美文聽寫:Mending Wall修籬笆,好籬笆造就好鄰居
來源:滬江聽寫酷
2011-03-10 17:07
1. mend [mend] vt. 修理, 修補, 改進
2. orchard n.果園
3. mischief n.惡作劇,胡鬧;淘氣;損害,傷害,危害
4. notion n.概念,觀念;意圖,想法,(怪)念頭
5. fence [fens] n. 柵欄, 圍墻, 擊劍術(shù)
2. orchard n.果園
3. mischief n.惡作劇,胡鬧;淘氣;損害,傷害,危害
4. notion n.概念,觀念;意圖,想法,(怪)念頭
5. fence [fens] n. 柵欄, 圍墻, 擊劍術(shù)
Unit 27 Mending Wall
The gaps I mean,
No one has seen them made or heard them made,
But at spring mending-time we find them there.
I let my neighbor know beyond the hill;
And on a day we meet to walk the line
And set the wall between us as we go...
There where it is we do not need the wall:
He is all pine and I am apple orchard.
My apple trees will never get across
And eat the cones under his pines,I tell him.
He only says,“Good fences make good neighbors.”
Spring is the mischief in me,and I wonder
If I could put a notion in his head:
Why do they make good neighbors?Isn’t it
Where there are cows?But here there are no cows.
Before I built a wall I’d ask to know
What I was walling in or walling out,
And to whom I was like to give offense?
Something there is that doesn’t love a wall,
That wants it down.
He moves in darkness as it seems to me,
Not of woods only and the shade of trees.
He will not go behind his father’s saying,
And he likes having thought of it so well
He says again,Good fences make good neighbors.
籬笆間的這些縫隙,
決非某個人刻意為之:
可春天一到滿眼都是。
對山那邊的鄰居我道起此事;
某一天我們相遇在籬笆邊,
邊走邊扶起彼此間的籬笆
其實根本就用不著它:
他那邊是松樹我單種蘋果
我的蘋果決不會伸手
去吃他樹下的松果。
只聽他說:“好籬笆造就好鄰居”。
春天總讓我受傷,我真想真想向他灌輸一觀念:
“好籬笆怎么造就好鄰居?”
有奶牛才有籬笆:這兒沒有牛。
修籬笆前我一定要問:
籬笆保了什么又防了啥?
我修籬笆要防誰?
有人偏不愛籬笆,
倒想拆除它……
仿佛他走在黑夜里,
不是林間樹蔭下!
他不愿拋棄父輩的訓(xùn)話,
反而恭敬有加,繼續(xù)說:
“好籬笆造就好鄰居”。