1. escapist n. 逍遙者

2. imprison vt.監(jiān)禁,下獄
There is no world for escapists. If the wolves attack you,we will come to your aid all probability. So the rabbits continued to live near the wolves. One day them was a terrible flood which drowned a great many wolves. This was blamed on the rabbits,for it is well known that carrot-nibblers with long ear cause floods. The wolves descended on the rabbits,for their own good,and imprisoned them in a dark cave,for their own protection. When nothing was heard about the rabbits for some weeks,the other animals demands to know what had happened to them. The wolves replied that the rabbits had been eaten and since they had been eaten the affair was a purely internal matter. But the other animals warned that they might possibly unite against the wolves unless some reason was given for the destruction of the rabbits. So the wolves gave them one. "They were trying to escape,"sad the wolves,"and,as you know,there is no world for escapists."
這個(gè)世界決沒(méi)有逃避主義者的容身之地。如果狼攻擊你們,我們多半會(huì)來(lái)相助。"于是兔子繼續(xù)在狼群附近生活。 有一天,發(fā)生了一場(chǎng)可怕的洪水,許多狼被淹死。責(zé)任怪罪到兔子頭上,因?yàn)楸娝苤?長(zhǎng)耳朵并小口小口吃胡蘿卜的動(dòng)物會(huì)引起洪水。為了兔子著想,狼對(duì)它們下手了,把它們關(guān)在黑洞里進(jìn)行保護(hù)。 由于連續(xù)幾星期沒(méi)有聽(tīng)到兔子的消息,其它動(dòng)物要求知道它們的行蹤。狼回答說(shuō)兔子已經(jīng)被吃了;既然已經(jīng)吃到肚里,此事就純屬內(nèi)政。但其它動(dòng)物警告說(shuō),除非有消滅兔子的正當(dāng)理由,不然它們可能團(tuán)結(jié)起來(lái),一致對(duì)狼。于是,狼給了它們一條理由。"它們企圖逃走",狼說(shuō)。"你們也知道,這個(gè)世界決沒(méi)有逃避主義者的容身之地?!?/div>