世博會(huì)在12日西班牙隊(duì)奪冠后推出了“章魚(yú)幸運(yùn)章”,吸引了大量游客拿著世博護(hù)照前來(lái)蓋章留念,分享章魚(yú)保羅帶來(lái)的好運(yùn)。除了“爬”上世博護(hù)照的“章魚(yú)章”,“章魚(yú)哥”睡衣、手袋、靠墊、公仔、項(xiàng)鏈、紙巾抽、U盤(pán)、T恤、手機(jī)座等也都十分熱賣(mài)。

看來(lái)這次“章魚(yú)帝”(誒?“帝”?升級(jí)了哦~)帶動(dòng)了不少周邊產(chǎn)品呢。日本產(chǎn)業(yè)館那里的“章魚(yú)小丸子”原本生意就很好(據(jù)說(shuō)日售兩萬(wàn)只……不過(guò)真的很好吃啊口水……),如今就越發(fā)火爆了啊。今天咱就來(lái)學(xué)學(xué)這路邊一直能看到的“章魚(yú)小丸子”,英語(yǔ)該咋說(shuō)。

“章魚(yú)小丸子”的英語(yǔ)是什么?

Tako means octopus in Japanese, and takoyaki are known as octopus balls. Takoyaki venders are very popular in Japan. To make takoyaki, a grill pan for takoyaki is used. The pan has many small cups to pour the batter.?

在日本,我們所說(shuō)的“章魚(yú)小丸子”就是“章魚(yú)燒”(たこ焼き),那在英語(yǔ)里面,我們可以用它的音譯說(shuō)法“takoyaki”,或者就是純英語(yǔ)的說(shuō)法“octopus ball”。大家注意,不是“魷魚(yú)”(squid)哦。

我們平時(shí)還經(jīng)常碰到一些其他日式的小吃,英語(yǔ)又該怎么說(shuō)呢?

1. 壽司:sushi(這個(gè)也是日語(yǔ)的音譯)

2. 飯團(tuán):rice ball

3. 關(guān)東煮:Oden

我們有時(shí)候也叫它“熬點(diǎn)”,這里的中文說(shuō)法和英文說(shuō)法都來(lái)自于日語(yǔ)「おでん」的發(fā)音。

4. 烏冬面:Udon noodle

一種以小麥為原料制造的日本面,在粗細(xì)和長(zhǎng)度方面有特別的規(guī)定。與日本的蕎麥面(Buckwheat noodle)、綠茶面并稱(chēng)日本三大面條,是日本料理店不可或缺的主角。

(本文由滬江原創(chuàng),僅供騰訊世博英語(yǔ)專(zhuān)題獨(dú)家轉(zhuǎn)載)