《我們的生活》S01E14追劇筆記:三個人三個煩惱
小編導(dǎo)讀:
《我們的生活》第一季第十四集中,Randall有點不能接受William因為癌細(xì)胞迅速擴(kuò)散而很快會去世的消息。他一直在逃避這個問題。Kevin雖然已經(jīng)離婚了,但是這幾年他仍然對前妻戀戀不忘。時隔十二年,他努力想和前妻復(fù)合。Kate在減肥營里面遇到了Duke,同時她發(fā)現(xiàn),她和Toby之間存在著間隙。
一起來看下本集的知識點。
In the flesh?這個詞組中 flesh的意思是肉體,皮膚。
In the flesh 就是活生生的,本人,親自的含義了。
關(guān)于flesh 還有以下幾個詞組。
gain/put on flesh 發(fā)胖,長肉
lose flesh 消瘦,減重
a thorn in the flesh of someone 眼中釘,肉中刺,不斷讓人煩心的人或事
get goose flesh (因寒冷、緊張、興奮、焦慮或恐懼而)起雞皮疙瘩
the spirit is willing but the flesh is weak 心有余而力不足,力不從心
【例句】It?is?quite?a?thrill?to?see?a?real?movie?star?in?the?flesh.?
看見電影明星本人是一件令人十分興奮的事。?
Swear it out 中 swear 的基本意思是“咒罵”, 還可指明確或鄭重地向某人保證某事,即“發(fā)誓”。
比如,pinky swear 拉鉤上吊一百年。
swear表示“罵人”時,其后須與介詞at連用。
swear的過去式是swore,過去分詞是sworn。
【例句】I swear I've told you all I know.
我發(fā)誓我已經(jīng)把我所知道的全都告訴你了。
Red flag?這個詞組除了表示紅旗之外,還有危險信號的意思。常用來比喻惹人生氣的事物。
green flag 安全信號的含義。
white flag 就是舉白旗的意思了。
【例句】The?abnormal?bleeding?is?your?body's?own?red?flag?of?danger.?
非正常的出血是你的身體發(fā)出的危險信號。?
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。本文僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。