Maria Sharapova dropped a huge bombshell onto world tennis last night when she admitted she had tested positive for a banned substance at January's Australian Open.
昨晚,瑪利亞·莎拉波娃承認(rèn),在一月份的澳網(wǎng)公開賽中,她的違禁藥品檢測呈陽性,這仿佛整是一枚炸彈,瞬間引爆整個(gè)網(wǎng)球圈。

Applying her legendary calm and determination, the five-times Grand Slam champion made a personal statement at a Los Angeles hotel confessing she had been caught out by tennis's anti-doping operation. Reading a written statement to a host of journalists at the press conference, she said she took 'full responsibility' for the test failure.
帶著驚人的淡定和決心,這位五次獲得大滿貫冠軍的運(yùn)動員在洛杉磯酒店發(fā)布聲明,承認(rèn)自己在“網(wǎng)球反興奮劑檢測”中被發(fā)現(xiàn)使用違禁藥物。新聞發(fā)布會上,莎拉波娃向在場記者宣讀了寫好的聲明,她說:對于檢測結(jié)果,她要負(fù)全責(zé)。

The highest earning athlete in any female sport said that she had been found to have taken Mildronate which was prohibited from January 1 this year.
這位收入最高的女性運(yùn)動員說,她被發(fā)現(xiàn)使用了米屈肼,這種物質(zhì)于今年1月1日就開始被禁止使用。

The International Tennis Federation has confirmed the star will be provisionally suspended from the sport March 12.
國際網(wǎng)聯(lián)確認(rèn),莎拉波娃將從3月12日開始被暫時(shí)禁賽。

Sharapova's final Grand Slam win came in the 2014 French Open, where she beat Simona Halep in the final. Whichever way, something has gone very seriously wrong for the fallen superstar.
莎拉波娃上次獲得大滿貫冠軍是在2014年的法網(wǎng)公開賽,當(dāng)時(shí)她在決賽中戰(zhàn)勝西蒙娜·哈勒普獲得冠軍。但不管怎樣,這位隕落的網(wǎng)球巨星已經(jīng)犯了很嚴(yán)重的錯(cuò)誤。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。