Michael Kors have announced that they will no longer use animal fur in their products.
邁克高仕(Michael Kors,美國(guó)輕奢設(shè)計(jì)師品牌)宣布他們?cè)诋a(chǎn)品中將不再使用動(dòng)物皮毛。

The new policy will also apply to Jimmy Choo, which Michael Kors Holdings acquired in July for a multimillion pound deal.
這項(xiàng)新政策也將適用于周仰杰品牌(Jimmy Choo,女士鞋包品牌),邁克高仕公司曾于七月份以數(shù)百萬(wàn)英鎊收購(gòu)了該品牌。

The initiative comes just a few months after Gucci announced that they would also abolish fur from their products.
先前古馳也宣布他們的產(chǎn)品將不再使用皮毛,而就在幾個(gè)月之后邁克高仕也宣布了這項(xiàng)計(jì)劃。

Kors decided to go fur-free after executive chief officer John Idol had a meeting with Dan Matthews of PETA.
在邁克高仕的首席執(zhí)行官約翰·伊多爾與“善待動(dòng)物組織”的丹·馬修會(huì)談過(guò)之后,邁克高仕就決定不再使用皮毛。

The US luxury label has since revealed that any fur products currently in production will be phased out by December 2018 and that they will introduce a new faux alternative in their forthcoming collections.
之后該美國(guó)奢侈品牌就表示,到2018年12月他們目前正在生產(chǎn)的所有皮毛產(chǎn)品將逐步淘汰,而且他們將在新產(chǎn)品中引入一種新的人造替代材料。

“This decision marks a new chapter as our company continues to evolve its use of innovative materials,” explained Idol.
“我們公司一直在研究創(chuàng)新材料的應(yīng)用,而這一決定也標(biāo)志著我們的研究進(jìn)入了新篇章,”伊多爾解釋道。

“We now have the ability to create a luxe aesthetic using non-animal fur,” he added.
“如今我們已經(jīng)有能力用非動(dòng)物皮毛造出奢華且有美感的面料,”他補(bǔ)充道。

Kors has previously been a perennial target for animal rights activists.
先前邁克高仕一直是動(dòng)物權(quán)利活動(dòng)家們的目標(biāo)。

In June, a group of PETA demonstrators disrupted a live interview with the American designer at the Metropolitan Museum of Art in New York by chanting “Michael Kors has blood on his hands”.
6月份“善待動(dòng)物組織”的一群示威者在紐約大都會(huì)藝術(shù)博物館反復(fù)呼喊著 “邁克·高仕手上沾滿了鮮血”,擾亂了這位美國(guó)設(shè)計(jì)師在這里的一次現(xiàn)場(chǎng)采訪。

It is reported that the brand could showcase their new faux fur alternatives as early as February 2018, where the designer will present his autumn/winter 2018 collection at New York Fashion Week.
據(jù)報(bào)道,該品牌最早將于2018年2月份展示他們的新式人造皮毛替代材料,屆時(shí)這位設(shè)計(jì)師將在紐約時(shí)裝周推出他的2018年秋冬新款服飾。

The announcement has been welcomed by animal rights activists.
邁克高仕的這項(xiàng)公告受到了動(dòng)物權(quán)利活動(dòng)家們的歡迎。

Wayne Pacelle, president of The Humane Society of the United States , noted: "With the advances in faux fur and the introduction of other innovative materials, it’s becoming clear that there is simply no reason to continue using a product that causes so much pain and suffering.
"美國(guó)動(dòng)物保護(hù)協(xié)會(huì)主席韋恩·帕瑟勒表示,“隨著人造皮毛的發(fā)展和其他創(chuàng)新材料的引進(jìn),顯然我們沒(méi)有理由繼續(xù)使用一種會(huì)引起諸多傷痛的產(chǎn)品?!?/div>

(翻譯:Dlacus)