1.Outside a muffler shop: "No appointment necessary, we hear you coming."

一家消聲器店外:"根本不用預(yù)約,我們聽到你來了!"

2.Outside a hotel: "Help! We need inn-experienced people."

酒店門外:"幫幫忙!我們需要有住店經(jīng)驗的人。"

小編:意思是說,以前沒住過酒店的人最好滾嗎……

3.On a desk in a reception room: "We shoot every 3rd salesman, and the 2nd one just left."

接待室的桌上:"三個一輪!我們開槍射殺第三個推銷員。注:第二個剛剛離開。"

小編:話說……你不是reception嗎,囧

4.In a veterinarians waiting room: "Be back in 5 minutes, Sit! Stay!"

獸醫(yī)的候診內(nèi):"稍候5分鐘。趴下,別動!"

小編:職業(yè)病啊……把人當(dāng)狗命令

5.At the electric company: "We would be de-lighted if you send in your bill. However, if you don't you will be."

在電氣公司:"如果你帶賬單來繳費,我們會很高興;如果你不送,就輪到你“高興”。"

小編:意思就說會被斷電啦!

6.On the door of a computer store: "Out for a quick byte."

電腦專賣店門上:"出去找一個更快的字節(jié)。"

小編:byte這里和bite同音,a quick bite指很快吃頓飯,這句話就是說,店里的人出去吃飯啦~

7.In a restaurant window: "Don't stand there and be hungry, come on in and get fed up."

餐館櫥窗:"別餓著肚子傻呆在那兒,進(jìn)來吃頓飽飯吧!"

8.Inside a bowling alley: "Please be quiet, we need to hear a pin drop."

在保齡球館:"保持安靜,我們需要傾聽大頭針落地。"

小編:又是反話,不過這個反得也太低調(diào)了吧……

9.In the front yard of a funeral home: "Drive carefully, we'll wait."

在墓地的前院:"開車當(dāng)心,我們會等著你的。"

10.In a counselors office: "Growing old is mandatory, growing wise is optional.

在咨詢師辦公室:"變老是由上帝控制的,變聰明是由自己控制的。

小編:意思是“如果你一直來只能代表你是傻瓜”……的意思嗎?