2020年9月大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:乒乓
大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)翻譯目前考察的方向多偏向于社會(huì)經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲(chǔ)備一些常考話題材料。下面小編為大家整理了英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題庫(kù),希望對(duì)大家的備考有幫助,一起來(lái)練習(xí)一下吧。
英語(yǔ)六級(jí)翻譯練習(xí)題:乒乓
乒乓球在中國(guó)是一項(xiàng)頗受歡迎和推崇的運(yùn)動(dòng)。長(zhǎng)期以來(lái),它的確是中國(guó)唯一的運(yùn)動(dòng),似乎集足球、籃球和棒球于一身,但卻更受歡迎。任何人都可以打乒乓球,所需的只是一副拍子(paddle)、一個(gè)球、一張桌子和一張網(wǎng)而已,這些都易于臨時(shí)拼湊。人們可以在休息間隙或消磨時(shí)間時(shí)打兵兵球。在中國(guó)的學(xué)校、工廠甚至某些公司里,都能找到乒兵球桌。
參考譯文:
Table tennis is a sport which gains much popularity and praise in China. For a long time, it has really been the only sport in China and seemed to set football,basketball and baseball all rolled into one, but it was more popular. Anyone can play table tennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to be improvised. People can play it when taking a break or killing time.You can find table-tennis tables in schools, factories or even some companies all over China.
詞句點(diǎn)撥:
1、gain popularity 贏得觀眾;大受歡迎
e.g. Earthy tone colors for apparel and gear continue to gain in popularity compared to bright colors.
相對(duì)于明亮的色調(diào),土色系列的色調(diào)持續(xù)在服裝與裝備的應(yīng)用中獲得喜愛(ài).
2、rolled into one (把不同的人或物的特點(diǎn))合為一體的
e.g. This is our kitchen, sitting and dining room all rolled into one.
這既是我們的廚房,又是客廳和餐廳。
3、improvise 拼湊
vt.& vi.即興創(chuàng)作; 臨時(shí)提供,臨時(shí)湊成
e.g. Sometimes I improvise and change the words because I forget them.
有時(shí),我臨場(chǎng)發(fā)揮改了詞,因?yàn)槲野言瓉?lái)的詞給忘了。
以上就是今天的學(xué)習(xí)內(nèi)容啦,大家要利用好考前剩余的時(shí)間認(rèn)真?zhèn)淇?。小編祝各位同學(xué)能順利通過(guò)六級(jí)考試~
*稿件來(lái)源:新東方在線