《摩登家庭》S9E1:“追劇”用英語怎么說?
作者:球球
2020-03-04 12:01
難得一見的日全食即將發(fā)生,杰特意租了艘三層高的船房,帶上一大家子人到湖上觀看天文奇觀。
1. binge-watch
binge的意思是“狂吃,無節(jié)制地吃“,binge-watch就是連續(xù)觀看電視節(jié)目,刷劇。
We binge-watched an entire season of Breaking Bad on Sunday.
我們星期天一口氣看完了整季的《絕命毒師》。
?
2. game changer
game changer有這兩個意思:
① 在很大程度上改變一場比賽結果的人(或事)
As a player he can be a game changer.
作為隊員他可以是一名改變比賽結果的人。
?
② 在很大程度上改變形勢(或商業(yè)領域)的產(chǎn)品(或事件)
The hit show has been a game changer for the network.
這一熱門節(jié)目很大程度上改變了這家電視網(wǎng)絡。
?
3. in the middle of nowhere
in the middle of nowhere可以形容“荒無人煙之處“。
He lives in a tiny house in the middle of nowhere.
他住在荒郊野外的一個小屋子里。
補充nowhere習語:
from/out of nowhere
突然;出人意料地
go/get/head nowhere
沒有成功;一無所成
nowhere to be found
不可能看見(或找到)的