On the train for Beijing, Yang felt like the character Jack from the blockbuster movie Titanic, boarding a luxury liner, ready to embrace a brave new life, yet never expecting it to founder.

在開往北京的火車上,楊佳覺得自己像極了大片《泰坦尼克號》的主角杰克——登上了一艘豪華郵輪,準備擁抱一個美好的新世界,但從沒有想過船會沉掉。

Everything was smooth sailing, but just like the Titanic, trouble comes swiftly - not only was she going blind, but her once-loving husband asked for a divorce and took away their only child.

一切都很順利,但就像《泰坦尼克號》中那樣,災難突然降臨——她本人遭遇失明的打擊,她曾深愛著的丈夫也向她提出離婚并帶走了他們唯一的孩子。

"I gradually restored my composure in the long and painful wait for blindness. I decided to face the music and meet the challenge," Yang said.

楊佳表示:“黑暗即將吞噬一切,在漫長而痛苦的等待中,我也逐漸變得冷靜起來。我決定直面困難,迎接挑戰(zhàn)?!?/div>

She teaches as well as she did before, if not better. She is not able to read books any more, but she can still listen to them using specialized software. She has even compiled a textbook for the graduate English reading course。

她還照常教課,即使不比之前更好,至少也和從前一樣好。她不能再去閱讀那些書籍了,但她可以通過特殊軟件來聽。她甚至還為英語閱讀課程編制了一本教材。

In 2000, Yang won the opportunity to study at the Kennedy School of Government at Harvard University and a year later became the first blind Master in Public Administration graduate in Harvard's history.

2000年,楊佳贏得前往哈佛大學肯尼迪學院學習的機會,一年后她成為哈佛大學歷史上第一位取得公共管理碩士學位的盲人學生。

David Gergen, professor of public service at Harvard, signed his book as a present to her with the words: "Jia, you taught us more."

哈佛大學公共服務專業(yè)教授大衛(wèi)?哥根為她贈書題字:“佳,你使我們受益良多?!?/div>

As vice-chair of the United Nations Committee on the Rights of Persons with Disabilities, Yang is happy to have the chance to contribute to promoting international exchanges for the cause of disabled people and making the cause of disabled people in China known to the world.

作為聯合國殘疾人權利公約委員會副主席,楊佳很高興有機會能夠促進國際間殘疾人事業(yè)的交流,能夠使中國在殘疾人事業(yè)上的點點滴滴為世界所熟知。

Yang is also a member of the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference. One of her proposals, for this year's ongoing session, is to build an online forum for the disadvantaged, including the disabled and the elderly.

楊佳還是一名全國政協委員。今年政協會議上,她的提案內容之一就是建立一個殘疾人、老年人等弱勢群體的在線論壇。

"With the forum, the disadvantaged can express what they need and want. It can also be a platform for them to exchange ideas, enlarge their social circle and solve daily problems," Yang said.

楊佳說:“有了這些論壇,弱勢群體就可以把他們所需、所想在這里呈現出來。同時,這些論壇也能夠為他們提供一個平臺,在這里他們能夠交流思想,擴大社交圈,解決實際困難?!?/div>

"There is always hope, as long as you don't give up," she said in her characteristic resolute voice.

她用自己特有的,堅毅的聲音表達到:“只要你不放棄,總會有希望?!?/div>

您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
教師節(jié)推薦