Apple fans are waiting with baited breath for the arrival of the iPhone 8 in early September .
蘋果的忠粉都在迫不及待地巴望iphone8在九月初的上市。

The wide-screen iPhone is believed to mark the tenth anniversary of the gadget and arrive with a number of eye-popping features.
這款寬屏的蘋果手機(jī)的推出正好慶祝蘋果公司十周年紀(jì)念日,同時(shí)它的各項(xiàng)功能也非常吸睛。

It's also rumoured to cost around £1,000 - which could price most people out of an upgrade.
傳言說(shuō)iphone8售價(jià)大約1000英鎊,是蘋果有史以來(lái)升級(jí)手機(jī)最貴的一次。

However, the gigantic tech company is heavily tipped to open proceedings with an updated version of the current iPhone 7 and 7 Plus.
然而,蘋果公司這家科技巨頭公司著力在為蘋果手機(jī)7和7P造勢(shì)。

Sources have apparently told Apple-focused site Mac4Ever that the company is planning to launch its next iPhones on September 12 .
法國(guó)媒體Mac4Ever援引運(yùn)營(yíng)商消息,蘋果8將在9月12日發(fā)行。

What's more, they believe that the new phones will be available to pre-order from Friday, September 15. They could be in store (or online) as soon as September 22.
不止如此,新手機(jī)的預(yù)定從9月15日周五開始。無(wú)論是實(shí)體店還是網(wǎng)絡(luò),正式上線時(shí)間最快也是在9月22日。

The site reports that mobile operators have been told the date by Apple in preparation for what could be the biggest gadget launch of the year.
該報(bào)道稱,蘋果公司告訴網(wǎng)絡(luò)運(yùn)營(yíng)商時(shí)間,是為了為本年度最盛大的蘋果手機(jī)的發(fā)布會(huì)在提前做準(zhǔn)備。

Although these dates fit in with Apple's history, the information is still unconfirmed so it shouldn't be taken as gospel at the moment.
盡管這個(gè)日期看起來(lái)和以往蘋果公司發(fā)布日期相吻合,但是還沒(méi)有得到蘋果公司的確認(rèn),所以目前還不能高興地太早。

If the rumours mentioned above prove true and Apple does host an event on September 12, then there's only a few weeks left to wait.
如果傳言屬實(shí),蘋果手機(jī)確實(shí)在9月12日召開發(fā)布會(huì),我們還需要再等幾周時(shí)間。

With the iPhone 8 rumoured to be priced around £999, the iPhone 7s and 7s Plus will appeal to those of us on more of a budget.
蘋果8的價(jià)格可能大約是999英鎊,而蘋果7s和7sP價(jià)格親民,但也會(huì)超出預(yù)算一點(diǎn)。

The iPhone 7 starts at £599 for the 32GB version, goes up to £699 for the 128GB model and ends at £799 for 256GB.
32個(gè)G內(nèi)存的蘋果7售價(jià)599英鎊起,128G的699起,最高256G的不超過(guò)799英鎊。

This could go one of two ways. Either, Apple will keep the design largely the same as the current iPhone 7 and 7 Plus or it could decide to implement the kinds of changes we've seen with the iPhone 8.
新款手機(jī)的設(shè)計(jì)無(wú)非以下兩種之一,要么沿襲蘋果7和7P的大部分功能,要不就是之前群眾們想要實(shí)現(xiàn)的蘋果8其他功能。

The latter option would mean an edge-to-edge display, glass body and the omission of the iconic Home button.
說(shuō)到新功能,全屏幕,玻璃機(jī)身,沒(méi)有標(biāo)志性的“Home”按鈕。(驚不驚喜,意外不意外)

Apple may choose to keep the price down by not giving the 7s and 7s Plus an OLED display and keeping the specs in check..
當(dāng)然,如果蘋果想要控價(jià),7s和7s P就會(huì)沒(méi)有采用OLED屏幕(它是一種可以“自發(fā)光”的屏幕,不需要借助背光源,屏幕可塑性強(qiáng),可曲可彎,具有更高的對(duì)比度,分辨率更理想)。

However, keeping the design the same would mean very little difference, at least outwardly, from the current iPhone. Screen sizes are likely to stay at 4.7-inch and 5.5-inch options regardless of which design Apple chooses.
然而,保持原有的設(shè)計(jì),從現(xiàn)有蘋果手機(jī)來(lái)看就是沒(méi)有變化,不管是用4.7英寸的評(píng)估還是5.5英寸的屏幕。

Last year's iPhone 6s featured an updated processor that Apple said was 70% faster than its predecessor. It also bumped the graphical power and, thanks to some software changes, upped the amount of time it could go between charges.
去年的蘋果6s處理器較之前提速70%,但是還是一樣有蓄電不足的問(wèn)題,多虧了軟件的升級(jí),提升了蓄電能力。

We'd expect to see some similar refinements in 2017 for the two new handsets that will form the core of Apple's line-up.
我們希望在2017年的兩款核心產(chǎn)品線的產(chǎn)品秉承優(yōu)秀的品質(zhì)。

Tech website Cnet breaks down the iPhone 7s specs as being led by either an A10X or A11 processor and 2GB of RAM. The software will be iOS 11.
科技網(wǎng)站Cnet披露了蘋果7的內(nèi)置,不是A10X就是A11的處理器,RAM內(nèi)存2G。軟件是iOS11。

The storage options are also unlikely to change, giving you the option of 32GB, 128GB or 256GB models.
手機(jī)內(nèi)置存儲(chǔ)還是分成32G,128G,還有256G。

Most of the big new features are believed to be arriving in the premium iPhone 8, but Apple may carry a few over to the iPhone 7s and 7s Plus.
大多數(shù)新功能將會(huì)應(yīng)用在蘋果8上,但其中的少數(shù)功能在7s和7sP也會(huì)有所體現(xiàn)。

The biggest of these is believed to be support for wireless charging . Apple may decide to make the iPhone 7s and 7s Plus with a glass body rather than metal in order to make it more conducive for wireless charging.
其中最勁爆的功能莫過(guò)于無(wú)線充電。蘋果公司也許會(huì)把7s和7sP打造成全玻璃機(jī)身,而不是沿用之前的金屬機(jī)身,這樣更有利于無(wú)線充電。

According to the Inquirer , Apple will limit wireless charging to 7.5w - which is half the 15w maximum of the Qi standard. That means the iPhone 7s and 7s Plus may only charge half as quickly as other phones that also offer the feature.
根據(jù)Inquier的標(biāo)準(zhǔn),蘋果公司把無(wú)線充電標(biāo)準(zhǔn)上限不超過(guò)7.5瓦,是無(wú)線充電氣標(biāo)準(zhǔn)的一半。也就是說(shuō)7s或者7sP充電的時(shí)間是其他手機(jī)的一倍。

Lastly, Apple could be set to increase the waterprooding functionality for the iPhone 7s and 7s Plus - something that will no doubt be appreciated by anyone that's taken their iPhone with them to the beach.
最新的蘋果7s和7Ps 增加了防水功能,這無(wú)疑是那些喜歡帶著手機(jī)去海邊人的福音。

(翻譯:林潯鷗)