女衛(wèi)生間在哪?

設(shè)想對(duì)話:
女:請(qǐng)問(wèn)衛(wèi)生間在哪兒?
管理員:不好意思,我們這里只有女兒用的。

隨手拍點(diǎn)評(píng):隨處可見(jiàn)的中式英語(yǔ),真是雷倒一大片,雖說(shuō)女人的確都是某人的女兒,但是,女廁所是有標(biāo)準(zhǔn)的翻譯的有木有!
隨手拍糾錯(cuò):女衛(wèi)生間:Women's Room;Women's Rest Room;Women's Toilet。一般在廁所門(mén)口直接寫(xiě)“Women's”即可。

帥哥,求MSN!求交往!

設(shè)想場(chǎng)景:小女生在男廁門(mén)口截住一男生:帥哥,求MSN~求交往~

隨手拍點(diǎn)評(píng):男廁門(mén)口作為求交往的場(chǎng)所,這是個(gè)好主意!
隨手拍糾錯(cuò):
男衛(wèi)生間:Men's Rest Room,Men's Room,Men's Toilet。一般在廁所門(mén)口直接寫(xiě)“Men's”即可。

親,本餐廳服務(wù)器錯(cuò)誤,請(qǐng)到其他餐廳用餐哦~

餐廳:親,本餐廳服務(wù)器錯(cuò)誤,請(qǐng)到其他餐廳用餐哦~

隨手拍點(diǎn)評(píng):這位餐廳的翻譯人用了哪個(gè)翻譯軟件啊,那么高端,居然還是聯(lián)網(wǎng)的
隨手拍糾錯(cuò):餐廳:Cafe,Restaurant,Dining-Hall。

記得瞄準(zhǔn)哦帥哥!

設(shè)想場(chǎng)景:瞄準(zhǔn)!射擊!(請(qǐng)自行聯(lián)想)

隨手拍點(diǎn)評(píng):其實(shí)這句話有個(gè)亮點(diǎn),大家可以自行理解。
隨手拍糾錯(cuò):這句話其實(shí)很難翻譯,如果直譯的話,會(huì)比較難理解,建議翻譯為One small step for a man, one giant leap for mankind.或者臺(tái)灣的俚語(yǔ)翻譯更直白,但卻帶有了一絲親切感:Would you please stand closer, because your Big John is not as long as you think.

博物館文物都出口了

設(shè)想場(chǎng)景:這里是中國(guó)出口文物博物館。

隨手拍點(diǎn)評(píng):知道中國(guó)為什么那么多文物流散在國(guó)外了嗎?原因在此。
隨手拍糾錯(cuò):房間、建筑物的出口:Exit。(貨物)出口:Export。

你好,請(qǐng)?zhí)峁┿y子。

設(shè)想場(chǎng)景:收銀員:您好,請(qǐng)?zhí)峁┿y子付款。

隨手拍點(diǎn)評(píng):我們又回到了以貴金屬交換的年代了么?可是我只有紙幣。
隨手拍糾錯(cuò):
收銀臺(tái):Checkstand,Cash Desk,Cashier等。