Online video company?Netflix?is facing an uphill battle to boost viewer numbers as rivals circle, analysts have warned.
專家稱,線上視頻公司奈飛(Netflix)正四面受敵,要吸引更多的觀眾實(shí)非易事。

City insiders believe the company now has 6.1 million UK customers – a figure thought to have been static since Christmas, despite bosses spending billions of pounds on a string of programmes.
不少人知道奈飛目前在英國擁有610萬會(huì)員,但從去年圣誕節(jié)后,會(huì)員人數(shù)再無增長,奈飛高管斥巨資開發(fā)各種項(xiàng)目也無濟(jì)于事。

The company has succeeded in rattling rivals such as Virgin Media and Sky, but now faces the prospect of being dethroned by other companies muscling into its market.
盡管奈飛此前已遠(yuǎn)超對手維珍媒體(Virgin Media)和天空新聞(Sky),如今卻也擔(dān)憂會(huì)被其他公司強(qiáng)行搶占市場,前景堪憂。

Subscription service Amazon Prime is thought to have 8 million users in the UK and has produced hit series including The Grand Tour, which features former Top Gear stars.
亞馬遜會(huì)員訂閱服務(wù)目前在英國擁有800萬會(huì)員,旗下系列節(jié)目偉大的旅程(The Grand Tour)影響不凡,正是由前瘋狂汽車(Top Gear)諸多明星共同打造。

Meanwhile, Disney is plotting to launch an online video channel with Facebook after ending a distribution deal with Netflix.?Netflix does not publish UK audience figures.?
同時(shí),迪士尼正計(jì)劃與臉書聯(lián)手,共同推出一款線上視頻渠道,這一計(jì)劃恰好開始于迪士尼與網(wǎng)飛的生意節(jié)點(diǎn)。奈飛未對外公開其英國會(huì)員數(shù)量。

However, analysts believe it was given a boost of 400,000 before Christmas thanks to demand to see The Crown, its series about the Queen starring Claire Foy.?
但專家稱,去年圣誕節(jié)前,王冠(The Crown)播出,這是一部由克萊爾·福伊(Claire Foy)主演、有關(guān)女王的連續(xù)劇,這部劇的播出預(yù)計(jì)為奈飛帶來了40萬的觀眾。

Since then, figures have been static – a sharp turnaround from the early years after its British launch in 2012, when hundreds of thousands of customers signed up every quarter.?Netflix did not respond to a request for comment.?
但是此后,奈飛的觀眾數(shù)量再無增長,與2012年網(wǎng)飛在英國首發(fā)幾年內(nèi)的發(fā)展大相徑庭,彼時(shí)每一季度注冊奈飛的觀眾可達(dá)數(shù)十萬。奈飛未對此做出任何回應(yīng)。

(翻譯:阿忙)

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創(chuàng)內(nèi)容,轉(zhuǎn)載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個(gè)人觀點(diǎn),僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。