《破產姐妹》口語養(yǎng)成之“一語雙關”
作者:小陽
2018-12-01 00:00
【原句】We put his sense of humor on a high shelf.(S02E05)
【翻譯】我們把他的幽默感放到一個很高的架子上。
【場景】Earl的兒子Darius來到紐約希望通過參加一個喜劇俱樂部的面試而走上喜劇演員的道路,Max、Han、Earl還有Darius四人在餐桌前坐下正交談。當Darius用著說喜劇的口吻講訴了一個小孩被車撞死的事件后,Han聽了覺得沒什么可笑的,也不是可笑的事。同時其他人沒表現出任何嚴肅的神色,聽不下去的Han離開了餐桌,Max隨后用“笑點高”來圓了場。
【講解】put one’s sense of humor on a high shelf:很有意思的點,Han是一個很矮的人,所以一方面Max是在嘲笑Han的身高,另一方面也是在說Han的笑點很高,很難取悅。high shelf:高層貨架。
【例句】
Keep them on a high shelf out of the reach of children.
把他們放在孩子們夠不著的高架子上面。
I have a great sense of humor and people say I have a wonderful personality.
我有一個很大的幽默感和人們說我有一個極好的性格。
聲明:本文系滬江英語原創(chuàng)內容,轉載請注明出處。本文翻譯僅代表作者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。