必勝客和肯德基都要在中國賣人造肉產(chǎn)品
作者:James Leggate
2020-06-09 14:49
Beyond Meat is partnering with fast-food chains KFC and Pizza Hut to sell its plant-based meat replacements in China.
Beyond Meat公司正在與快餐連鎖品牌肯德基和必勝客合作,在中國售賣植物性肉類替代品。
The companies haven’t announced specific details yet, but new products are scheduled to launch in June at the restaurants’ Chinese locations.
這兩家公司還沒有公布具體細(xì)節(jié),但中國門店預(yù)計(jì)于六月份推出新品。
“We’re proud to expand our partnership with KFC into China, one of their largest markets worldwide, as well as introduce a new partnership with Pizza Hut in China,” a Beyond Meat spokesperson told FOX Business. "We'll be sharing more details soon."
Beyond Meat發(fā)言人對(duì)??怂股虡I(yè)網(wǎng)說:“我們與肯德基的合作能發(fā)展到中國,我們感到很驕傲。中國是肯德基在全球范圍內(nèi)最大的市場(chǎng)之一。我們還很自豪能在中國和必勝客開啟新的合作。更多細(xì)節(jié)即將公布?!?/div>
Both chains are owned by Yum China Holdings.
這兩個(gè)連鎖品牌均為百勝中國控股所有。
Beyond Meat has been making a push into new markets. The company already announced a limited test last month at Chinese KFC restaurants, and Starbucks has also recently launched a plant-based menu in China that features Beyond Meat products.
Beyond Meat一直在向新市場(chǎng)進(jìn)軍,這家公司已經(jīng)在上個(gè)月宣布在中國的肯德基餐廳進(jìn)行限量測(cè)試。星巴克最近也在中國推出了植物性菜單,主打的就是Beyond Meat的產(chǎn)品。
KFC sold plant-based chicken nuggets in the trial last month, and Yum China said pre-sale coupons for the first day sold out in less than an hour.
肯德基上個(gè)月試賣了植物性雞塊,百勝中國說第一天的預(yù)售券不到一個(gè)小時(shí)就賣光了。
“The test of KFC's Plant-Based Chicken Nuggets caters to the growing market in China for delicious alternative meat options on the go,” Yum China CEO Joey Wat said in a statement last month. “We believe that testing the plant-based chicken concept with one of our most iconic products will take this increasingly popular meatless trend to a new level.”
百勝中國的首席執(zhí)行官屈翠容上個(gè)月在聲明中說:“肯德基試賣植物性雞塊符合中國逐漸擴(kuò)大的尋求美味的肉類替代品的市場(chǎng)需求。我們相信,利用最具標(biāo)志性的一款產(chǎn)品測(cè)試植物性雞肉概念將會(huì)使越來越流行的素食趨勢(shì)上升到新的高度。”
Meatless protein makers like Beyond Meat and Impossible Foods have eyed China as key to their future growth. Beyond Meat hired a former Tesla executive, Sanjay Shah, last year to lead the company’s overseas expansion.
像Beyond Meat和Impossible Foods這些無肉蛋白制造商認(rèn)為中國是他們未來發(fā)展的關(guān)鍵地區(qū)。Beyond Meat去年雇傭了特斯拉前高管Sanjay Shah帶領(lǐng)該公司進(jìn)軍海外。
?
翻譯:菲菲
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語翻譯推薦
-
《神奇動(dòng)物在哪里》的全部15種神奇動(dòng)物! 2022-12-28萬眾期待的《神奇動(dòng)物在哪里》終于在上個(gè)周末上映了!提前一周搶票居然差點(diǎn)沒搶到! 哈迷們應(yīng)該都知道,這部電影來源于HP原作里的同名課本。其實(shí)羅琳推出過那個(gè)課本的實(shí)體版,而且有中文版,不過可惜好多年
- 雙語美文:堅(jiān)持夢(mèng)想,是唯一的選擇 2022-12-26
- 在中國職場(chǎng),哪些外語證書更有用? 2022-12-05
- 美國新娘婚禮前墓地探亡父 跪地痛哭照令人動(dòng)容 2022-11-27
- 如何在90天內(nèi)學(xué)會(huì)一門語言? 2022-11-03
- 外媒評(píng)HBO史上最好20部美?。旱?竟然是…… 2022-10-08