5 Huge Disasters Caused By Idiots Part 2

5大因白癡造成的災(zāi)難(下)

3. A Man Burned Down A City Trying To DIY A Sword

一名男子為了自制一把劍,燒毀了一座城市

On all the best Discovery Channel shows, the hosts always say the same thing before they do something cool: "Kids, don't try this at home!" Apparently, they need to send a memo to adults as well, because John Gomes of Cohoes, New York didn't see any way building a makeshift barrel-forge in his backyard to make a sword could go wrong.

在探索頻道的所有最棒的節(jié)目中,主持人在做一些酷炫的事情之前總會(huì)說(shuō)同樣的話:“孩子們,不要在家里嘗試這個(gè)!”顯然,他們還需要給成年人發(fā)一份提醒,因?yàn)榧~約州科霍斯市的John Gomes認(rèn)為,在自家后院建一個(gè)臨時(shí)鍛造桶來(lái)造一把劍是不可能出錯(cuò)的。

On November 30, 2017, Gomes was inspired by an episode of Forged in Fire on the History Channel to forswear the inflated prices of his local mall sword store and make his own. Sure, he didn't have any of the equipment to do it, but what he did have was an apartment with a backyard and a steel barrel in it, and that's just as good, right? Unfortunately, it was a rather windy afternoon and he couldn't get the fire hot enough, so he moved the barrel closer to the building. The steel barrel full of fire. To the wood structure. Because it was windy.

2017年11月30日,Gomes受到歷史頻道《鍛刀大賽》的啟發(fā),發(fā)誓要遠(yuǎn)離當(dāng)?shù)刭u劍的商店里的虛高價(jià)格,自己動(dòng)手制作一把劍。當(dāng)然,他沒(méi)有任何設(shè)備,但他有一個(gè)帶后院的公寓,里面有一個(gè)鋼桶,這也不錯(cuò),對(duì)吧?不幸的是,那天下午風(fēng)很大,他無(wú)法把火燒得足夠熱,所以他把桶移到離大樓更近的地方。鋼桶里火在燃燒,隨后就燃燒到了木制結(jié)構(gòu),都是因?yàn)轱L(fēng)。

Obviously, the building caught on fire, and because of that stubborn wind, it quickly spread across town. In the end, 28 buildings were destroyed or damaged, and the resulting cloud of smoke was so dense and massive that it appeared on the radar of the National Weather Service. Miraculously, no one was hurt, but a lot of businesses and families were left homeless, so Gomes's neighbors had plenty of reason to be salty. He pled down to a year in jail and more than $620,000 in restitution, so now he really can't afford a sword.

很明顯,大樓著火了,而且由于那陣頑固的風(fēng),火勢(shì)很快蔓延到整個(gè)城鎮(zhèn)。最后,28座建筑物被毀或損壞,產(chǎn)生的濃密且大范圍的煙霧,甚至出現(xiàn)在了國(guó)家氣象局的雷達(dá)上。奇跡般地,沒(méi)有人受傷,但許多公司和家庭無(wú)家可歸,所以Gomes的鄰居們完全有理由感到不安。他被判一年監(jiān)禁,賠償超過(guò)62萬(wàn)美元,所以現(xiàn)在他真的買不起劍了。

2. A Woman Wanted To "Help" Her "Bored" Firefighter Friends

一位女士想要“幫助”她那些“無(wú)聊”的消防員朋友們

In 2019, Sadie Renee Johnson was a 23-year-old Oregon woman who just wanted to help her friends. They happened to be firefighters, and they were starting to find the long shifts sitting around the firehouse tedious. Johnson interpreted this as "Please start a fire for us."

2019年,23歲的俄勒岡州女子Sadie Renee Johnson只是想幫助她的朋友,而她的朋友們碰巧是消防隊(duì)員,他們正覺(jué)得在消防站周圍的輪班工作很乏味。Johnson將這種狀態(tài)解釋為“請(qǐng)為我們來(lái)一場(chǎng)火災(zāi)吧”。

When she subsequently threw some fireworks out the window of a moving car into the Warm Springs Indian Reservation, she only meant to cause a little fire. You know, just a quick spray job to break up the monotony. But the fireworks lit up the brush along the roadside and expanded northwest, and soon, 51,480 acres of brush and timber were burning. It caused an estimated $7.9 million in damage and took the firefighters more than a month to fully put out the fire.?

而后,當(dāng)她把一些煙花從一輛行駛中的汽車窗戶扔到印第安保留地的溫泉區(qū)域時(shí),她只是想引起一場(chǎng)小火災(zāi)。你知道,只要是快速噴一下水就能打破工作的單調(diào)。但煙花點(diǎn)燃了路邊的灌木叢,并向西北方向蔓延,很快,51480英畝的灌木和木材開(kāi)始燃燒。據(jù)估計(jì),火災(zāi)造成了790萬(wàn)美元的損失,消防隊(duì)員花了一個(gè)多月的時(shí)間才把火完全撲滅。

Even though her plan hadn't gone quite as she'd hoped, Johnson resolved to look on the blindingly bright side. After two days, she took to Facebook, asking her friends "Like my fire?" because she wasn't just gonna not take credit for getting her brawny hero friends off their lazy asses. Unfortunately, Johnson's foresight isn't as strong as her can-do spirit, and the Facebook post left little room for interpretation to the police. She was ordered to spend 18 months in prison and pay restitution of at least $50 a month until she's paid the full price of the damages, which would take over 13,000 years. Just a lifelong, $50-per-month obnoxiousness tax.

盡管她的計(jì)劃并沒(méi)有如她想的那樣發(fā)展,Johnson還是決心要看到事情光明的一面。兩天之后,她在Facebook上問(wèn)她的朋友們“喜歡我放的火嗎?” ,因?yàn)樽屗龔?qiáng)壯的英雄朋友們不再怠惰的這份榮譽(yù),她可不能拱手讓予他人。不幸的是,Johnson的遠(yuǎn)見(jiàn)并不及她的“我能行”的精神,在Facebook上發(fā)布的帖子幾乎沒(méi)有留下能向警方解釋的余地。她被判入獄18個(gè)月,每個(gè)月至少支付50美元的賠償金,直到付清全部賠償金,而這將花費(fèi)13000年的時(shí)間。這大概只是一個(gè)討厭的終身50美元/月的稅吧。

1. A Man Flooded An Entire City To Prevent His Wife From Getting Home

一名男子為了阻止他的妻子回家,用洪水淹沒(méi)了整個(gè)城市

James Scott of Quincy, Illinois lived to party, but his wife was just, like, totally cramping his style, man. One day in 1993, according to his friends, he decided to get rid of the broad, at least temporarily. Having spent some time volunteering on the levees that held back the tempestuous Mississippi River, he knew it would only take a few misplaced sandbags and tarps to put a wall of water between him and the Missouri truck stop where his wife was working and buy himself a few days of freedom. He wasn't wrong.

來(lái)自伊利諾斯州昆西的James Scott十分享受派對(duì),但是他的妻子卻完全限制了他的天性。據(jù)他的朋友說(shuō),1993年的一天,他決定擺脫這個(gè)婆娘,至少暫時(shí)擺脫。他已經(jīng)在阻擋狂風(fēng)暴雨的密西西比河的堤壩上做了一段時(shí)間的志愿者,所以他知道只需要幾個(gè)放錯(cuò)位置的沙袋和防水油布,他和妻子工作的密蘇里州卡車停車站之間就能筑起一道水墻,而他就能為自己贏得幾天的自由。他并沒(méi)有什么錯(cuò)。

And he would have been able to enjoy them if he'd just kept his mouth shut. He immediately showed up on the TV news claiming that he'd been working on the levees when he noticed the breach and tried to stop it. He's stuck by that story, but authorities couldn't help but notice that he looked awfully clean for a man who'd supposedly been mucking about in the Mississippi. Their suspicions deepened when they found out the point where the levee broke, which had been inspected and declared safe only two hours before the incident, was considered its strongest point. When Scott's friends told them that he'd later bragged about causing the flood, those suspicions hit seabed. Scott was swiftly arrested, becoming the only person ever convicted in Missouri for intentionally causing a catastrophe. He and his wife are now divorced.

只要他什么都不說(shuō),他就能享受這段自由的時(shí)光。但他立即出現(xiàn)在電視新聞上,聲稱當(dāng)注意到堤壩決口時(shí),他一直在堤壩上工作,而且他還試圖阻止這一問(wèn)題。他沉迷于講述這個(gè)故事,但當(dāng)局不得不注意到,他整個(gè)人看起來(lái)非常干凈,就像一個(gè)在密西西比河旁游手好閑的人。隨后當(dāng)局找到了堤壩決口的地方,正是被認(rèn)為是最危險(xiǎn)的地方,且在事故發(fā)生兩小時(shí)前這里經(jīng)過(guò)了檢查并報(bào)告安全,他們的懷疑加深了。到了Scott的朋友們告訴當(dāng)局,他后來(lái)吹噓是他引起了洪水時(shí),這些懷疑就變成了事實(shí)。Scott很快被逮捕,成為了密蘇里州唯一一個(gè)因故意制造災(zāi)難而被定罪的人。他和他的妻子現(xiàn)在離婚了。

翻譯:MS小冰晶