新鮮事:診斷乳腺癌,AI現(xiàn)在比人厲害
作者:滬江英語(yǔ)
2021-09-22 00:00
1月1日《自然》雜志發(fā)布的一項(xiàng)最新研究顯示,人工智能從常規(guī)乳房X線掃描中識(shí)別乳腺癌的得分已經(jīng)超過(guò)了醫(yī)學(xué)專(zhuān)家。
乳腺癌是女性最高發(fā)的癌癥之一。對(duì)于女性而言,定期做一次乳房X光檢查是很有必要的。但掃描結(jié)果解讀不可避免會(huì)存在一定誤差。為此,谷歌一種人工智能模型出現(xiàn)了!這個(gè)模型可以根據(jù)掃描結(jié)果預(yù)測(cè)乳腺癌,其準(zhǔn)確性與放射科專(zhuān)家相似。
然而一旦涉及到人工智能,類(lèi)似的顧慮就會(huì)被提及:人工智能是否最終會(huì)取代人?
?
圖片來(lái)源:視覺(jué)中國(guó)
A computer programme can identify breast cancer from routine scans with greater accuracy than human experts, researchers said in what they hoped could prove a breakthrough in the fight against the global killer.
研究人員稱(chēng),一種電腦程序可以通過(guò)常規(guī)掃描準(zhǔn)確識(shí)別乳腺癌,而且它的準(zhǔn)確率比人類(lèi)專(zhuān)家的更高。他們希望該電腦程序可以在與乳腺癌這一全球殺手的斗爭(zhēng)中取得突破。
Breast cancer is one of the most common cancers in women, with more than 2 million new diagnoses last year alone.
乳腺癌是女性最常罹患的癌癥之一,僅去年一年就有200多萬(wàn)名新確診的病例。
Regular screening is vital in detecting the earliest signs of the disease in patients who show no obvious symptoms.
在患者沒(méi)有明顯癥狀的時(shí)候,定期篩查對(duì)于發(fā)現(xiàn)疾病的早期癥狀至關(guān)重要。
In Britain, women over 50 are advised to get a mammogram every three years, the results of which are analysed by two independent experts.
在英國(guó),50歲以上的婦女被建議每三年做一次乳房X光檢查,而其檢查結(jié)果由兩位單獨(dú)的專(zhuān)家進(jìn)行分析。
But interpreting the scans leaves room for error, and a small percentage of all mammograms either return a false positive - misdiagnosing a healthy patient as having cancer - or false negative - missing the disease as it spreads.
但對(duì)掃描結(jié)果的解讀也有可能出錯(cuò),而且在所有乳房X光檢查結(jié)果中,有一小部分要么是假陽(yáng)性(將健康病人誤診為患有癌癥),要么是假陰性(在疾病的傳播過(guò)程中,沒(méi)有診斷出疾?。?/div>
Now researchers at Google Health have trained an artificial intelligence model to detect cancer in breast scans from thousands of women in Britain and the United States.
如今谷歌健康中心的研究人員已訓(xùn)練出一個(gè)人工智能模型,它可以通過(guò)乳房掃描來(lái)檢測(cè)英國(guó)和美國(guó)數(shù)千名女性是否罹患癌癥。
The images had already been reviewed by doctors in real life but unlike in a clinical setting, the machine had no patient history to inform its diagnoses.
實(shí)際上,醫(yī)生們已經(jīng)檢查過(guò)這些圖像了,不過(guò)與臨床環(huán)境不同的是,這臺(tái)機(jī)器不知道病人的病史,也沒(méi)有據(jù)此來(lái)進(jìn)行診斷。
The team found that their AI model could predict breast cancer from the scans with a similar accuracy level to expert radiographers.
該研究團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn),他們的人工智能模型可以通過(guò)掃描檢查來(lái)預(yù)測(cè)乳腺癌,而且其準(zhǔn)確度與放射科專(zhuān)家相當(dāng)。
Further, the AI showed a reduction in the proportion of cases where cancer was incorrectly identified - 5.7 percent in the US and 1.2 percent in Britain, respectively.
此外,該人工智能模型還顯示,癌癥被錯(cuò)誤識(shí)別的比例有所下降,其中美國(guó)降低了5.7%,英國(guó)降低了1.2%。
It also reduced the percentage of missed diagnoses by 9.4 percent among US patients and by 2.7 percent in Britain.
美國(guó)和英國(guó)的漏診率也分別降低了9.4%和2.7%。
"The earlier you identify a breast cancer the better it is for the patient," Dominic King, UK lead at Google Health, told AFP.
“越早發(fā)現(xiàn)乳腺癌,對(duì)病人越好,”谷歌健康中心英國(guó)分部負(fù)責(zé)人多米尼克?金告訴法新社。
"We think about this technology in a way that supports and enables an expert, or a patient ultimately, to get the best outcome from whatever diagnostics they've had."
“我們認(rèn)為這項(xiàng)技術(shù)能夠支持并最終使專(zhuān)家或患者從他們得到的診斷中獲得最佳結(jié)果?!?/div>
多知道一點(diǎn)
乳腺癌
乳腺是由皮膚、纖維組織、乳腺腺體和脂肪組成的,乳腺癌是發(fā)生在乳腺腺上皮組織的惡性腫瘤。90%以上的乳腺癌發(fā)生在女性身上。
乳腺并不是維持人體生命活動(dòng)的重要器官,原位乳腺癌并不致命;但由于乳腺癌細(xì)胞喪失了正常細(xì)胞的特性,細(xì)胞之間連接松散,容易脫落。癌細(xì)胞一旦脫落,游離的癌細(xì)胞可以隨血液或淋巴液播散全身,形成轉(zhuǎn)移,危及生命。
全球乳腺癌發(fā)病率自20世紀(jì)70年代末開(kāi)始一直呈上升趨勢(shì)。目前乳腺癌是女性最高發(fā)的癌癥之一,僅2019年便有超過(guò)200萬(wàn)例新診斷。
?
您感興趣的課程有優(yōu)惠啦,快去看看
英語(yǔ)翻譯推薦
-
哎呀,手拿開(kāi)!
- Quora:找工作,該考慮哪些重要因素 2022-02-25
- 為什么職場(chǎng)中的人都討厭專(zhuān)家?說(shuō)話方式很重要 2022-02-24
- 求職竅門(mén): 臉書(shū)CEO的職業(yè)建議 2022-02-24
- 20幾歲單身女生一定要知道的6個(gè)理財(cái)技巧 2022-02-23
- 大學(xué)新生都需要懂這5條理財(cái)要點(diǎn) 2022-01-18
英語(yǔ)在線翻譯工具
英語(yǔ)翻譯精華
- 當(dāng)英文遇上古文,簡(jiǎn)直美哭!神翻譯,高逼格~
- 法律英語(yǔ)翻譯:法律翻譯常用詞匯注釋?zhuān)ˋ-Z)
- 美女翻譯張璐:6年總理答記者會(huì)精彩翻譯集
- 9位翻譯官:為什么要選擇做翻譯?
- 北外高翻名師李長(zhǎng)栓談MTI:學(xué)翻譯,多一些選擇與積累
- 翻譯學(xué)習(xí)四點(diǎn)建議:寫(xiě)給想做翻譯的新手們
- 韓剛筆譯課:我上過(guò)的最好的翻譯課
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)信函最易出錯(cuò)的5個(gè)詞
- 中秋節(jié)英語(yǔ)翻譯:中秋詩(shī)詞雙語(yǔ)賞
- 良心推薦 自學(xué)翻譯的人決不能錯(cuò)過(guò)的9大網(wǎng)站
英語(yǔ)翻譯賞析
英語(yǔ)翻譯技巧
- 譯言譯語(yǔ):英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句的翻譯技巧
- 英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
- 英語(yǔ)翻譯秘訣:跟對(duì)的老師,學(xué)好的翻譯
- 最常用的十大翻譯技巧之:增譯法和省譯法
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)英語(yǔ)五大實(shí)用翻譯技巧
- 稱(chēng)謂翻譯有講究 各種“副”職譯法大不同
- 這3個(gè)中文詞,老外永遠(yuǎn)無(wú)法理解!氣哭翻譯啊
- 名詞動(dòng)用翻譯技巧:讓名詞“動(dòng)”起來(lái)
- 無(wú)解盤(pán)點(diǎn):11個(gè)無(wú)法翻譯的外語(yǔ)單詞
- 美式英語(yǔ)翻譯與英式英語(yǔ)翻譯的區(qū)別
雙語(yǔ)閱讀