新鮮事:三星公布“人造人”項(xiàng)目:類(lèi)似真人,可以表達(dá)情感
三星公布“人造人”項(xiàng)目:類(lèi)似真人,可以表達(dá)情感
三星全新的神秘項(xiàng)目Neon終于揭開(kāi)面紗。
據(jù)悉,這種人形AI聊天機(jī)器人由三星技術(shù)和高級(jí)研究實(shí)驗(yàn)室(又名STAR Labs)開(kāi)發(fā)。
該公司將其N(xiāo)eon技術(shù)描述為“通過(guò)計(jì)算創(chuàng)建的虛擬人,其外觀和行為類(lèi)似于真實(shí)的人類(lèi),并具有表達(dá)情感和智慧的能力?!?/p>
感”。每個(gè)分身(分別都被稱(chēng)為“ NEON”)都可以針對(duì)不同的任務(wù)進(jìn)行定制,并且能夠在幾毫秒內(nèi)“以更少的延遲響應(yīng)查詢(xún)”。它們不只是有了視覺(jué)外觀的AI助手,而是被用于更多用途之中:
多知道一點(diǎn)
普拉納夫?米思特里
普拉納夫?米思特里?Pranav Mistry,他 2009 年因兩個(gè)名為“第六感科技”(The Sixth Sense Technology)的 TED 演講在中國(guó)技術(shù)領(lǐng)域被廣泛關(guān)注,他個(gè)人也是三星集團(tuán)的全球高級(jí)副總裁。
普拉納夫?米思特里 Pranav Mistry 是一位印度裔的計(jì)算機(jī)科學(xué)家和發(fā)明家,現(xiàn)任三星旗下的獨(dú)立研發(fā)機(jī)構(gòu)STAR Labs的創(chuàng)始CEO兼總裁,他也曾擔(dān)任三星電子的全球高級(jí)副總裁。Pranav 畢業(yè)于印度理工學(xué)院(IIT)和麻省理工學(xué)院(MIT),是日本科學(xué)技術(shù)廳客座研究員,曾獲得諸如世界經(jīng)濟(jì)論壇的“世界青年領(lǐng)袖”,“全球電訊行業(yè)50人”等嘉獎(jiǎng),被《大眾科學(xué)》、《麻省理工科技評(píng)論》等國(guó)際媒體譽(yù)為當(dāng)今最重要的創(chuàng)新家之一。
-
《神奇動(dòng)物在哪里》的全部15種神奇動(dòng)物! 2022-12-28萬(wàn)眾期待的《神奇動(dòng)物在哪里》終于在上個(gè)周末上映了!提前一周搶票居然差點(diǎn)沒(méi)搶到! 哈迷們應(yīng)該都知道,這部電影來(lái)源于HP原作里的同名課本。其實(shí)羅琳推出過(guò)那個(gè)課本的實(shí)體版,而且有中文版,不過(guò)可惜好多年
- 雙語(yǔ)美文:堅(jiān)持夢(mèng)想,是唯一的選擇 2022-12-26
- 在中國(guó)職場(chǎng),哪些外語(yǔ)證書(shū)更有用? 2022-12-05
- 美國(guó)新娘婚禮前墓地探亡父 跪地痛哭照令人動(dòng)容 2022-11-27
- 如何在90天內(nèi)學(xué)會(huì)一門(mén)語(yǔ)言? 2022-11-03
- 外媒評(píng)HBO史上最好20部美劇:第1竟然是…… 2022-10-08
英語(yǔ)在線翻譯工具
英語(yǔ)翻譯精華
- 當(dāng)英文遇上古文,簡(jiǎn)直美哭!神翻譯,高逼格~
- 法律英語(yǔ)翻譯:法律翻譯常用詞匯注釋?zhuān)ˋ-Z)
- 美女翻譯張璐:6年總理答記者會(huì)精彩翻譯集
- 9位翻譯官:為什么要選擇做翻譯?
- 北外高翻名師李長(zhǎng)栓談MTI:學(xué)翻譯,多一些選擇與積累
- 翻譯學(xué)習(xí)四點(diǎn)建議:寫(xiě)給想做翻譯的新手們
- 韓剛筆譯課:我上過(guò)的最好的翻譯課
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)信函最易出錯(cuò)的5個(gè)詞
- 中秋節(jié)英語(yǔ)翻譯:中秋詩(shī)詞雙語(yǔ)賞
- 良心推薦 自學(xué)翻譯的人決不能錯(cuò)過(guò)的9大網(wǎng)站
英語(yǔ)翻譯賞析
英語(yǔ)翻譯技巧
- 譯言譯語(yǔ):英文合同中簡(jiǎn)單長(zhǎng)句的翻譯技巧
- 英語(yǔ)四級(jí)翻譯方法與技巧
- 英語(yǔ)翻譯秘訣:跟對(duì)的老師,學(xué)好的翻譯
- 最常用的十大翻譯技巧之:增譯法和省譯法
- 商務(wù)英語(yǔ)翻譯:商務(wù)英語(yǔ)五大實(shí)用翻譯技巧
- 稱(chēng)謂翻譯有講究 各種“副”職譯法大不同
- 這3個(gè)中文詞,老外永遠(yuǎn)無(wú)法理解!氣哭翻譯啊
- 名詞動(dòng)用翻譯技巧:讓名詞“動(dòng)”起來(lái)
- 無(wú)解盤(pán)點(diǎn):11個(gè)無(wú)法翻譯的外語(yǔ)單詞
- 美式英語(yǔ)翻譯與英式英語(yǔ)翻譯的區(qū)別