比伯海莉終成正果!這對(duì)年度高甜CP的糖不可錯(cuò)過!
作者:滬江英語
2019-10-13 09:51
Justin Bieber and Hailey Baldwin are officially married (again). After saying "I do" at a courthouse last year, the couple tied the knot in a religious ceremony in South Carolina surrounded by family and friends. Here's everything we know about the Biebers' nuptials so far.
賈斯汀 · 比伯和海莉 · 鮑德溫正式結(jié)婚。 去年,這對(duì)夫婦在法院說了“我愿意”之后,在家人和朋友的簇?fù)硐掠谀峡_來納州的一個(gè)宗教儀式上喜結(jié)連理。 這是目前為止我們所知道的關(guān)于比伯夫婦婚禮的一切。
The religious wedding took place the night of September 30 at a swanky hotel in South Carolina.
這場(chǎng)宗教婚禮于9月30日晚在南卡羅來納州的一家豪華酒店舉行。
Justin and Hailey exchanged vows in front of 154 guests, according to?People. The ceremony took place at the Somerset Chapel of Montage Palmetto Bluff hotel in Bluffton, South Carolina. The couple reportedly “fell in love" with the venue after visiting the area, a source told?E! News. The Biebers apparently “changed their minds so many times” about the ideal venue (past reports?said they were eyeing Canada), but they ultimately agreed on this idyllic southern location.
據(jù)《人物》雜志報(bào)道,賈斯汀和海莉在154名賓客面前許下結(jié)婚誓言。結(jié)婚典禮在布拉夫頓的蒙太奇帕爾梅托布拉夫酒店的薩默塞特禮拜堂舉行。 據(jù)知情人士稱,這對(duì)夫婦在參觀完這個(gè)地區(qū)后就“愛上了”這個(gè)地方。 比伯夫婦對(duì)于選擇理想的結(jié)婚地點(diǎn)這件事上多次改變主意(過去曾有消息稱他們考慮在加拿大完婚) ,但他們最終選擇這個(gè)田園詩般的南部地點(diǎn)。
People?reports that after the vows, the guests enjoyed a "post-ceremony cocktail hour ahead of the formal reception with plated dinner at the Wilson Ballroom" in the hotel.
據(jù)人們報(bào)道,婚禮結(jié)束后,賓客們?cè)诰频甑耐栠d宴會(huì)廳享受了開餐雞尾酒。
The wedding preparations seemed to?cause a disturbance?with hotel guests,?TMZreports. According to an email sent from hotel admin, which was acquired by?TMZ, patrons would be barred from the spa, pool, and hotel restaurant from noon Sunday to noon Tuesday for the Biebers’ wedding celebrations. Guests were “l(fā)ivid” over the commotion and “l(fā)ast minute” warning, per the outlet.
據(jù) TMZreports 報(bào)道,婚禮的準(zhǔn)備工作似乎引起了酒店客人的不滿。TMZ 收買的酒店管理員發(fā)來一封電子郵件,從周日中午到周二中午,顧客將被禁止進(jìn)入溫泉浴場(chǎng)、游泳池和酒店餐廳參加比伯夫婦的婚禮慶典??腿藗儗?duì)這場(chǎng)騷亂和“最后一分鐘”的警告怒不可遏。
Hailey’s wedding dress was designed by Virgil Abloh.
海莉的婚紗是由維吉爾 · 阿布洛設(shè)計(jì)的。
Virgil Abloh, the ingenious designer behind Off-White,?designed Hailey’s custom wedding dress–a figure-fitting, off-the-shoulder lace gown in a classic mermaid silhouette.Abloh also designed the jaw-dropping veil, which had the dramatic words “TIL DEATH DO US PART” stitched near the hem.
Off-White旗下的天才設(shè)計(jì)師Virgil Abloh設(shè)計(jì)了海莉的定制婚紗,這是一款身材修身的露肩蕾絲禮服,繡著經(jīng)典的美人魚剪影。阿布洛還設(shè)計(jì)了令人瞠目結(jié)舌的面紗,面紗的下擺附近繡著戲劇性的字樣“直到死亡將我們分開”。
She wore a different dress to the reception.
她穿了一件不同的衣服去參加招待會(huì)。
Although full photos of Hailey's?reception ensemble?have yet to be released, we know from the photo booth photos that she wore a white, high-neck number.
雖然海莉接待的全部照片還沒有公布,但我們從照相亭的照片中知道她穿著一件白色的高領(lǐng)衣服。
The wedding rings are from Tiffany & Co.
結(jié)婚戒指來自蒂芙尼公司。
Hailey’s diamond?oval-shaped engagement ring?was joined by two new baubles at the South Carolina wedding ceremony: a gold pavé band set in 18-karat gold (retailing for $3,125) and a V-shaped ring with diamonds set in 18-karat gold (retailing for $2,150). Justin also opted for an?18-karat gold Tiffany & Co. wedding band?that costs $950, according to a press release from the jeweler.
在南卡羅來納州的婚禮上,海莉的橢圓形鉆石訂婚戒指上還有兩件新飾品: 一件鑲嵌在18k 金上的金色帕夫戒指(零售價(jià)為3125美元)和一件鑲嵌在18k 金上的 v 形鉆石戒指(零售價(jià)為2150美元)。 據(jù)該珠寶商的一份新聞稿稱,賈斯汀還選擇了蒂芙尼公司(Tiffany & co.)的18k 金婚戒,售價(jià)950美元。
The rings can be seen in this wedding portrait, posted on the singer's Instagram.
在這張婚禮照片中可以看到戒指,這張照片發(fā)布在這位歌手的 Instagram 上。
Some notable wedding guests include Usher, the Kardashian-Jenner clan, and Jaden Smith.
一些著名的婚禮嘉賓包括亞瑟,卡戴珊-詹納家族,和賈登史密斯。
Some illustrious guests attended the wedding, including Usher, Daniel Caesar (who performed), Justine Skye, Ireland Baldwin, and Scooter Braun. The Biebers were also joined by longtime friends?Kylieand?Kendall Jenner, who brought Jaden Smith and Fay Khadra as their respective dates. Kylie even brought her one-year-old?Stormi?to the party.
一些著名的客人出席了婚禮,包括亞瑟,丹尼爾凱撒(表演者) ,賈斯汀斯凱,愛爾蘭鮑德溫,和斯庫特布勞恩。比伯夫婦還邀請(qǐng)了他們的老朋友凱莉和肯德爾 · 詹娜,她們分別邀請(qǐng)了杰登·史密斯和費(fèi)伊·卡德拉作為他們的約會(huì)對(duì)象。凱莉甚至帶著她一歲大的斯托米來參加派對(duì)。
According to photos on social media, other attendees included Camila Morrone, Joan Smalls, Justin's manager Scooter Braun, and more. Hailey's close friends, Gigi and Bella Hadid, apparently?weren't at the ceremony?since they're working at Paris Fashion Week.
根據(jù)社交媒體上的照片,其他與會(huì)者包括卡米拉·莫羅內(nèi)、瓊·斯莫爾斯、賈斯汀的經(jīng)理斯庫特·布勞恩等等。海莉的密友,琪琪和貝拉·哈迪德,顯然沒有出席典禮,因?yàn)樗麄冊(cè)诎屠钑r(shí)裝周工作。