- [翻譯考試資料] 全國(guó)翻譯碩士專業(yè)MTI口譯系列教材《同聲傳譯》配套MP3
本資料為全國(guó)翻譯碩士專業(yè)MTI口譯系列教材《同聲傳譯》(A Coursebook of Simutaneous Interpreting)的配套MP3。本書為“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位”(MTI)口譯方向必修課教材。其他相關(guān)教材配套MP3也將陸續(xù)發(fā)布,敬請(qǐng)
- [翻譯考試資料] 全國(guó)翻譯碩士專業(yè)MTI口譯系列教材《交替?zhèn)髯g》配套MP3
本資料為全國(guó)翻譯碩士專業(yè)MTI口譯系列教材《交替?zhèn)髯g》(A Coursebook of Consecutive Interpreting)的配套MP3。本書為“翻譯碩士專業(yè)學(xué)位”(MTI)口譯方向必修課教材。其他相關(guān)教材配套MP3也將陸續(xù)發(fā)布,敬請(qǐng)
- [聽力資料] 備考資料:CATTI二級(jí)筆譯實(shí)務(wù)
《英語筆譯實(shí)務(wù)(2級(jí)最新修訂版)》共分15個(gè)單元,前14個(gè)單元由“英譯漢”、“漢譯英”、“筆譯技巧”和“強(qiáng)化訓(xùn)練”四個(gè)部分組成,最后一個(gè)單元專門講述法律文件翻譯。其中,“英譯漢”和“漢譯英”各包括課文一
- [翻譯考試資料] 備考資料:CATTI二級(jí)筆譯綜合能力
《英語筆譯綜合能力2級(jí)(最新修訂版)》是全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試指定教材?!队⒄Z筆譯綜合能力2級(jí)(最新修訂版)》按照《新大綱》的要求修訂、策劃、構(gòu)思和編寫而成。其所涉及的內(nèi)容,其系統(tǒng)性,深入性和實(shí)
- [翻譯考試資料] 實(shí)用資料:英譯漢理論與實(shí)例
北京出版社在1984年出版的《英譯漢理論與實(shí)例》非常有意思,考研的同學(xué)可以把它看作英語翻譯的參考書哦!比較實(shí)用的一本書,首篇的《關(guān)鍵在于理解》適合想進(jìn)入翻譯領(lǐng)域的熱心人閱讀。
- [電子書] 電子書:《漢英翻譯基礎(chǔ)》
本書是一部專門研究漢譯英基礎(chǔ)理論、講解漢譯英方法的教科書,是編者集多年翻譯研究的心得與豐富的翻譯教學(xué)經(jīng)驗(yàn),針對(duì)中國(guó)人學(xué)習(xí)漢譯英的特點(diǎn)和需要進(jìn)行編寫的。 本書有兩大突出特點(diǎn):新穎、實(shí)用。
- [翻譯考試資料] 翻譯學(xué)習(xí):《莊子》英譯版
《莊子》,無數(shù)人解讀,無數(shù)人誤讀,無數(shù)人讀不懂——關(guān)于自由和內(nèi)心的平靜,在晦澀難懂的語言背后,是一個(gè)隔了上千年的哲人,叩問心靈,把他奇崛狂放的思想化作扶搖而上九萬里的大鵬,今人唯有遙望而已。
- [翻譯考試資料] 2010第二十二屆韓素音全國(guó)青年翻譯大賽譯題
中國(guó)譯協(xié)《中國(guó)翻譯》編輯部與上海對(duì)外貿(mào)易學(xué)院國(guó)際商務(wù)外語學(xué)院聯(lián)合舉辦第二十二屆“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競(jìng)賽。本屆競(jìng)賽分別設(shè)立英譯漢和漢譯英兩個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng),參賽者可任選一項(xiàng)或同時(shí)參加兩項(xiàng)競(jìng)賽。
- [翻譯考試資料] 實(shí)用資料:歷屆韓素音翻譯大獎(jiǎng)賽競(jìng)賽原文及譯文
“韓素音青年翻譯獎(jiǎng)”競(jìng)賽由《中國(guó)翻譯》雜志主辦,是目前中國(guó)翻譯界組織時(shí)間最長(zhǎng)、規(guī)模最大、影響最廣的翻譯大賽,并受到全國(guó)乃至海外青年翻譯愛好者的歡迎和認(rèn)可。
- [電子書] 實(shí)用資料:楊憲益:中國(guó)古代寓言選 (漢英對(duì)照)
本電子書是中國(guó)古代寓言選,由楊憲益將中國(guó)古代的寓言故事翻譯成了英語,漢英雙語相得益彰,極具欣賞價(jià)值。