內(nèi)容包括古代中世紀、文藝復興時期、近代和現(xiàn)當代等各個歷史時期西方的翻譯實踐史和翻譯思想發(fā)展史,從古羅馬第一部有文字記載的翻譯作品,一直寫到21世紀歐美幾個國家翻譯理論領域的最新成果。
吸收當代國內(nèi)外的有關(guān)研究成果,力求突出重點,對各歷史時期尤其是對20世紀以來西方翻譯領域的代表人物、代表譯作、思想流派以及重要歷史事件等加以敘述與評論;對翻譯實踐和翻譯理論相互間的促進、演變和發(fā)展過程,作了深入淺出的剖析和討論;對于翻譯思想和理論發(fā)展的性質(zhì)及方向,也闡述了自己的基本認識和見解。
第一章 緒論
第二章 古代翻譯
第三章 中世紀翻譯
第四章 文藝復興時期翻譯
第五章 近代翻譯
第六章 現(xiàn)當代翻譯