資料大?。?/p>
0.28M
所屬類型:
PDF格式
最后更新:
2010-10-04 10:00
所屬分類:
備考資料 / 翻譯考試資料
資料摘要: 政府工作報告的英文翻譯往往比較死,讀起來不夠地道。這主要是在翻譯過程中,缺乏外國專家的參與(發(fā)布前屬于國家機密),而國內(nèi)譯者比較謹慎,不敢脫離原文的束縛。下面向大家提供的,是比較靈活的翻譯,當然
政府工作報告的英文翻譯往往比較死,讀起來不夠地道。這主要是在翻譯過程中,缺乏外國專家的參與(發(fā)布前屬于國家機密),而國內(nèi)譯者比較謹慎,不敢脫離原文的束縛。下面向大家提供的,是比較靈活的翻譯,當然希望同時忠實于原文意思。另附上官方翻譯版本。
譯文來自北外高翻學員的李長栓教授。