亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>

                    實(shí)用資料:《中國(guó)翻譯》漢譯英選萃

                    1. 資料大小:

                      6.50M

                    2. 所屬類(lèi)型:

                      PDF格式

                    3. 最后更新:

                      2010-06-28 18:17

                    4. 所屬分類(lèi):

                      備考資料 / 翻譯考試資料

                    資料摘要: 本文集共收集選編了16位翻譯家的65篇漢譯英譯文。文集所選文章體裁、題材豐富,包括散文、小品文、雜文、詩(shī)詞和小說(shuō)等等;此外,在編排方式上本書(shū)也有別于己編輯出版的英譯漢文集,是以翻譯家來(lái)分類(lèi)編排約。

                    本文集共收集選編了16位翻譯家的65篇漢譯英譯文。文集所選文章體裁、題材豐富,包括散文、小品文、雜文、詩(shī)詞和小說(shuō)等等;此外,在編排方式上本書(shū)也有別于己編輯出版的英譯漢文集,是以翻譯家來(lái)分類(lèi)編排約。這樣可以使讀者通過(guò)集中閱讀各位翻譯家的譯品,來(lái)欣賞他們對(duì)不同文體、不同題材文章的詮釋和翻譯方法,由此感悟其各具特色的翻譯風(fēng)格和獨(dú)到的藝術(shù)境界,了解其別具一格的翻譯策略和翻譯技巧。文集對(duì)熱愛(ài)或致力于漢譯英翻譯的讀者在翻譯時(shí)間、翻譯教學(xué)和翻譯研究中將有所啟發(fā)和幫助,能夠提供一些參照和借鑒。