亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>

                    英漢雙語(yǔ)讀物:莎士比亞十四行詩(shī)一百首

                    1. 資料大?。?/p>

                      1.57M

                    2. 所屬類型:

                      PDF格式

                    3. 最后更新:

                      2010-05-26 22:17

                    4. 所屬分類:

                      實(shí)用資料 / 電子書

                    資料摘要: 莎士比亞的十四行詩(shī)是歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)在英國(guó)詩(shī)壇上綻放的一束絢麗的花朵。本書譯者從莎士比亞全部154首十四行詩(shī)中精選了一百首,以英漢對(duì)照的形式編成此書,原著的精華完全包容在內(nèi)。

                    莎士比亞的十四行詩(shī)是歐洲文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)在英國(guó)詩(shī)壇上綻放的一束絢麗的花朵。本書譯者從莎士比亞全部154首十四行詩(shī)中精選了一百首,以英漢對(duì)照的形式編成此書,原著的精華完全包容在內(nèi)。


                    編譯者簡(jiǎn)介
                    屠岸,1923年生。早年就讀于上海交通大學(xué)。曾任人民文學(xué)出版社總編輯(1983―1986)。編審。當(dāng)代詩(shī)人?,F(xiàn)為中國(guó)作家協(xié)會(huì)理事,中國(guó)筆會(huì)中心會(huì)員。長(zhǎng)期從事文學(xué)翻譯和研究工作。譯著有惠特曼詩(shī)集《鼓聲》,《莎士比亞十四行詩(shī)集》,南斯拉夫喜劇《大臣夫人》,斯蒂文森兒童詩(shī)集《一個(gè)孩子的詩(shī)園》(與方谷繡合譯)等。