亚洲变态另类天堂AV手机版,欧美漫画一区二区精品,解决mplayer字幕乱码问题的方法,亚洲jizzjizz妇女

        <td id="qsq5z"><strong id="qsq5z"></strong></td>

            <p id="qsq5z"><u id="qsq5z"><samp id="qsq5z"></samp></u></p>
              <small id="qsq5z"><kbd id="qsq5z"></kbd></small>

                <center id="qsq5z"></center>

                    雙語閱讀:貧民富翁Jai Ho中英印三語對(duì)照歌詞

                    1. 資料大小:

                      0.03M

                    2. 所屬類型:

                      PDF格式

                    3. 最后更新:

                      2010-05-17 17:19

                    4. 所屬分類:

                      休閑娛樂 / 音樂資料

                    資料摘要: 第81屆奧斯卡最佳電影歌曲,《貧民富翁》的片尾Jai Ho歌詞由非常著名的印度詩人填寫,參照英文版的歌詞,翻譯成了中文,供大家參考。咱不懂印度文來著,從英語那邊理解過來畢竟又要隔了一層,翻譯成中文恐怕就

                    印度歌聽起來都一個(gè)調(diào)調(diào),小時(shí)候聽的就是那什么“吉米吉米,aaja aaja...”。時(shí)隔多年這首新近出爐的第81屆奧斯卡最佳歌曲也是一堆的aaja,傳統(tǒng)保持得真是不錯(cuò)。當(dāng)然旋律上明顯是有了些新鮮的元素,更國際化通俗化了。(開場的弦樂還很像“我不想我不想不想長大”咧囧……)真的不知道是好萊塢和寶萊塢,誰影響了誰咧?

                    說起來本來今年其實(shí)很希望Wall·E那首Down to Earth贏的,對(duì)那個(gè)歌詞很心水?!敦毭窀晃獭愤@兩首雖然滿好聽的,不過語言能力有限,人家唱點(diǎn)啥咱都聽不懂就有點(diǎn)打折扣了。但后來無意看了一下老外網(wǎng)友翻譯的英文版的歌詞,才覺得相當(dāng)贊,而且也非常符合電影劇情的感覺。據(jù)說這首歌的歌詞也是由非常著名的印度詩人填寫的,可惜咱不懂印度文來著,從英語那邊理解過來畢竟又要隔了一層,翻譯成中文恐怕就只剩三成的美感了。某七就是看到漂亮的詞忍不住手癢想要翻著玩啊。就湊合著看吧,歡迎拍磚扔番茄……OTZ