迪斯尼動(dòng)畫英語(yǔ)《小美人魚》如何打動(dòng)王子的心
【劇情簡(jiǎn)介】Ariel舒舒服服進(jìn)駐王宮,但是老螃蟹就苦了,經(jīng)過(guò)一番掙扎從危險(xiǎn)的御廚房里逃了出來(lái),忿忿不平,Ariel還不聽(tīng)他的話……離開海底世界的第一晚,就這么平靜地過(guò)去了,除了Ariel憂心如焚的老爸……
【電影片段臺(tái)詞】
- This has got to be, without a doubt, the single most humiliating day of my life. I hope you appreciate what I go through for you, young lady. Now - we got to make a plan to get that boy to kiss you. Tomorrow, when he
takes you for that ride, you gotta look your best. You gotta bat your eyes -like this. You gotta pucker up your lips - like this. Hm. You are hopeless child. You know dat? Completely hopeless . . .
- Any sign of them?
- No, Your Majesty. We've searched everywhere. We've found no trace of your daughter - or Sebastian.
- Well, keep looking. Leave no shell unturned, no coral unexplored. Let no one in this kingdom sleep until she's safe at home.
【重點(diǎn)詞匯講解】
1. take you for that ride 帶你出去兜風(fēng)
??? take sb. for a ride是出去兜風(fēng)的意思,那么我們平時(shí)說(shuō)的出去兜一圈,就是take a ride;讓某人搭車,也是take a ride
2. bat your eyes 眨巴眨巴眼睛/拋個(gè)媚眼
??? bat這個(gè)詞有很多意思,作為名詞可以表示蝙蝠、球拍,作為動(dòng)詞可以表示眨眼睛。
3. pucker up your lips 撅嘴
??? pucker意為“起皺”,pucker up one's lips,固定搭配:撅嘴
4. Leave no shell unturned 挖地三尺/把整個(gè)海底都給我倒過(guò)來(lái)??!
??? 原本的說(shuō)法是Leave no stone unturned,但是海底嘛,沒(méi)有石頭,只有貝殼,所以就成了Leave no shell unturned