第三版《中級(jí)口譯教程》使用指南
?第三版教材和第二版教材相比,不僅價(jià)格翻了一番,內(nèi)容也增加了近四分之一,由原先第二版的十四個(gè)單元增加到現(xiàn)在的十六個(gè)單元; 并且增加了第一單元“口譯技巧”和第二單元“接待口譯”。?
原先第二版里的十四個(gè)單元都保留,但內(nèi)容有明顯調(diào)整,替換了十一篇文章。其中,教育類的話題增加了兩篇,“8-3教育之本”和“9-3大學(xué)精神”;關(guān)于城市建設(shè)的話題也增加了兩篇“7-1綠色城市”和“9-1強(qiáng)市之路”,文化類增加了一篇“3-4文化差異”,商務(wù)類增加一篇“14-1雙邊經(jīng)貿(mào)”,科普類增加了“16-2進(jìn)化本質(zhì)”,訪談?lì)愒黾恿恕?-4音樂(lè)天才”。另外,請(qǐng)同學(xué)們注意“6-3開(kāi)幕祝詞”“展望未來(lái)”,“10-2環(huán)境保護(hù)”雖然名字相同,但內(nèi)容已經(jīng)替換。從這些新增的篇目看,第三版是與時(shí)俱進(jìn)的。
此外,即使是保留的篇目,也做了些修改。例如,“8-2傳統(tǒng)節(jié)日”在原文的基礎(chǔ)上增加了四段,“8-4出版王者”增加了兩段,“10-1第二文化”增加了四段,“10-3迎接調(diào)整”新增五段,“10-4習(xí)武健身”增加了對(duì)武術(shù)的介紹,“12-4社區(qū)服務(wù)”增加了對(duì)我國(guó)目前社會(huì)保障事業(yè)狀況的介紹,“13-1企業(yè)文化”增加了對(duì)企業(yè)文化的介紹。篇幅的增加意味著難度的增加,同學(xué)們要有思想準(zhǔn)備拉!第三版最后提供的模擬考試由原來(lái)的六套增加到十六套,希望大家好好利用,其中有幾道就是真題。
?
對(duì)于準(zhǔn)備在今年5月份參加二階段考試的同學(xué)來(lái)說(shuō), 一定要買一本第三版教材。 根據(jù)我們提供的最新中口分類表進(jìn)行復(fù)習(xí)。 學(xué)過(guò)第二版的同學(xué),也不必緊張,畢竟新增部分只有四分之一。但是,這里提醒大家,往往最新的東西是最容易被考到的。 這個(gè)方面, 高口已經(jīng)有過(guò)前車之鑒了。
在使用第三版書的時(shí)候,建議同學(xué)們遵循以下練習(xí)流程:
1)完成書上的詞匯預(yù)習(xí)部分,這部分是口譯的"熱身",同學(xué)們最好利用權(quán)威的工具書先把詞匯部分翻譯出來(lái),如果直接在原文中找,時(shí)間是節(jié)省了,可是你也失去了自己動(dòng)手動(dòng)腦的機(jī)會(huì),往往看了答案,第二天就忘記了。記住一句話:No pains, no gains. 輕易得來(lái)的東西,也很容易失去。
2)拿出課文的配套錄音,邊聽(tīng),邊在準(zhǔn)備好的白紙上記筆記。大約每聽(tīng)完兩句話按一下pause。先不要直接做口譯,而是看著筆記并根據(jù)大腦的短期記憶,復(fù)述一遍原文,建議同學(xué)們用錄音裝置,錄下自己復(fù)述的內(nèi)容。
3) 復(fù)述完成后,立刻開(kāi)始口譯,譯為目標(biāo)語(yǔ),建議同學(xué)們錄音。錄音的最大好處就是讓同學(xué)們發(fā)現(xiàn)不足,比如說(shuō)自己平時(shí)有口頭禪的,不錄音是發(fā)現(xiàn)不了的。同時(shí),錄音還可以告訴自己口譯用了多少時(shí)間,一般來(lái)說(shuō),兩句話的口譯時(shí)間不要超過(guò)30秒,按照口譯二階段考試的停頓時(shí)間嚴(yán)格要求自己,考試的時(shí)候你才不會(huì)覺(jué)得時(shí)間不夠用,一定要對(duì)自己狠一點(diǎn)。
4)播放剛才自己復(fù)述的錄音,和原文做比較。如果你發(fā)覺(jué)自己的復(fù)述遺漏較多,請(qǐng)嘗試重做一遍。
5)邊聽(tīng)自己口譯的錄音,邊核對(duì)課文中給出的參考答案,看看信息的再現(xiàn)度有沒(méi)有70%以上。如果沒(méi)有達(dá)到這一水平,請(qǐng)做記號(hào),方便再次練習(xí)。對(duì)于自己口譯時(shí)碰見(jiàn)的難點(diǎn),可以再想想有沒(méi)有一些化繁為簡(jiǎn)的辦法。書上給出的譯本往往太過(guò)書面化,記住口譯最基本的技巧就是解釋,事實(shí)上一些貌似復(fù)雜的表達(dá)也可以用我們掌握的4000個(gè)最基本的英文單詞來(lái)口譯。
6)一單元練習(xí)完成后,對(duì)照每單元后面的句子精練,鞏固本單元所學(xué)的內(nèi)容。句子精練中所選出的句子,就是這一單元的精華,請(qǐng)同學(xué)們務(wù)必要熟練地口譯這些句子。
如果同學(xué)們能嚴(yán)格按照我們提供的步驟進(jìn)行口譯練習(xí),口譯能力肯定會(huì)有質(zhì)的飛越。腳踏實(shí)地的學(xué)習(xí)態(tài)度是學(xué)好口譯的保證。
點(diǎn)擊查看書籍說(shuō)明
詳細(xì)了解上海中高級(jí)口譯資格證書考試>>