50個(gè)很有用的老美口頭禪
有時(shí)候?yàn)榱思訌?qiáng)語(yǔ)氣,連小屁屁 (ass) 都可以拿來(lái)當(dāng)賭注喔!用來(lái)表示這件事是百分之兩百地正確。例如電視影集 "Friends" 里面,Monica 有一次就說(shuō)了一句讓我至今都印象深刻的話,"You bet your ass I'm going to fire you." (你完完全全正確,我非把你開(kāi)除不可。) 當(dāng)然如果不是在跟人家吵架時(shí)我們最好還是不要拿小屁屁來(lái)當(dāng)賭注吧!
2. There you go.
就這樣了。
"There you go." 是老美希望結(jié)束一段對(duì)話時(shí),很自然會(huì)脫口而出的一句話,特別是在完成某項(xiàng)交易的時(shí)候。像是你去買一樣?xùn)|西,當(dāng)你付完錢之后店員會(huì)說(shuō),"There you go." 或 "That's it." 就表示交易已經(jīng)完成,你可以滾了。 另外像是之聲的點(diǎn)歌節(jié)目 DJ 在播放音樂(lè)之前都會(huì)說(shuō),"There you go." 表示你要的音樂(lè)我找到了,現(xiàn)在要開(kāi)始播放你所點(diǎn)的歌曲了。
臺(tái)灣英語(yǔ)資源網(wǎng)站 也有這樣的解釋,確實(shí)很不錯(cuò),推薦一下。
有時(shí)候你提醒別人講話別講太久也是用 "There you go." 例如有一次班上同學(xué)交報(bào)告給教授,結(jié)果教授還跟他講東講西的,那老美也不客氣,就說(shuō),"Well, I just came by to give you my report, so, there you go!" 這時(shí)教授就知道他不想再講下去了,如果再講下去自己就太不識(shí)相了。
"There you go." 也常常用來(lái)鼓勵(lì)別人有好的表現(xiàn),例如你的小寶寶開(kāi)始會(huì)說(shuō)話了,(先假設(shè)他聽(tīng)得懂英文好了) 你就可以說(shuō),"There you go." 來(lái)鼓勵(lì)他,或是常在球場(chǎng)上聽(tīng)到教練對(duì)表現(xiàn)不錯(cuò)的球員大叫,"There you go."
3. Here you go.
干的好。
"Here you go." 和 "There you go." 聽(tīng)起來(lái)只有一字之差,所以很多人都會(huì)亂用,這二者倒底有什么區(qū)別呢?仔細(xì)來(lái)分,"Here you go." 指的是一件事情還在進(jìn)行之中,而 "There you go." 則是事情已經(jīng)結(jié)束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會(huì)說(shuō),"Here you go." 而不是 "There you go." 反之,如果東西己經(jīng)到了你手上,則他會(huì)說(shuō)的是,"There you go."
此外,"Here you go." 和 "There you go." 一樣,也有鼓勵(lì)別人的意思在里面,像我本身蠻喜歡跟老美打棒球的,每次有人大棒一揮,老美就會(huì)興奮地大叫 "Here you go." 問(wèn)題是他們?yōu)槭裁床徽f(shuō),"There you go." 呢? 因?yàn)榍蛟陲w行當(dāng)中算是一個(gè)過(guò)程,你還不知道結(jié)果,所以要用,"Here you go." 會(huì)比較正確,而事實(shí)上老美也正是這樣子用的喔。當(dāng)然這里各位不必太細(xì)究 "There you go." 和 "Here you go." 的區(qū)別,小笨霖這里所說(shuō)的只是一個(gè)大原則,至于在日常生活的交談中,想到哪一個(gè)就說(shuō)哪一個(gè)吧。反正老美都聽(tīng)得懂。
4. Oh! My God!
喔!我的老天!
老美在驚訝時(shí)很喜歡說(shuō),"Oh! My godness!" 或是 "Oh! My God!",相信這二句話各位都不陌生,不過(guò)這都是跟宗教信仰有點(diǎn)關(guān)系的,如果你是無(wú)神論者,你可以學(xué)另一句,"Oh! My!" 或是加強(qiáng)的用法,"Oh! My! My!",都是非常驚訝的意思。記得有一次參加一個(gè)老美的聚會(huì),有一對(duì)男女朋友在斗嘴,那個(gè)男生說(shuō)了一句話,"You should go back to kitchen where you belong" (你應(yīng)該回到屬于的廚房里去) 結(jié)果那女生二話不說(shuō),甩頭摔了門就走,留下一臉錯(cuò)愕的男朋友,他說(shuō)了,"Oh! My! Did she slam the door?" (我的老天,她有摔門嗎?)
5. Oh! Boy!
天??!
這句話是不是對(duì)男生說(shuō)的呢?其實(shí)不是,你不論跟男生或女生都可以說(shuō),"Oh! Boy!" 甚至你自己自言自語(yǔ)的時(shí)候也可以說(shuō),"Oh! Boy!" 例如你一出門,卻發(fā)現(xiàn)鑰匙忘在里面,這時(shí)候你最想說(shuō)的話就是,"Oh! Boy!" (天?。? 我在想一定會(huì)有人問(wèn)我,那有沒(méi)有,"Oh! Girl!" 答案是沒(méi)有的,老美只會(huì)說(shuō),"Oh! Boy!" 或是 "Oh! Man!" 大家可不要自己發(fā)明一些新詞啊。
如果是女生的話,還有一個(gè)小小的特權(quán),可以說(shuō),"Oh! Dear!" 但是像小笨霖這種臭男生可就不能說(shuō),"Oh! Dear!" 不然會(huì)粉好笑的。
6. Holy cow!
不會(huì)吧!(哇賽)! 介紹完 Oh 系列之后現(xiàn)在要來(lái)介紹 Holy 系列的,通常最常聽(tīng)到的 Holy 系列有 "Holy cow!" (圣牛) 和 "Holy shit!" (圣便便) 二個(gè),當(dāng)然后者是蠻不雅的,我們盡可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當(dāng)于中文口語(yǔ)里「不會(huì)吧!」 的味道。例如要是我看到我的好友摟著一個(gè)泳裝美女照像,我一定會(huì)跟他說(shuō),"Holy cow!" (不會(huì)吧!)
另外還有一個(gè)比較少見(jiàn)的用法,"Holy mackerel!" (圣青花魚(yú)!) 也有人會(huì)用,但如果你突然跑來(lái)跟我說(shuō) "Holy mackerel!"我肯定會(huì)聽(tīng)不懂就是了。
7. Kind of.
是有那么一點(diǎn),(還好啦!)
Kind of 和 Sort of 是用來(lái)表示有那么一點(diǎn)點(diǎn),但不是很強(qiáng)烈。例如別人問(wèn),"Do you like noodles?" (你喜歡面食嗎?) 你如果還有那么一點(diǎn)點(diǎn)喜歡的話,就可以答,"Kind of." 或是,"Sort of." (還好啦!)
有時(shí)候跟老美 QQ 樂(lè)(ICQ),會(huì)看到 kinda 和 sorta 這兩個(gè)怪字,其實(shí)諸位不用急著去查字典,因?yàn)榫退隳悴榱艘膊椴坏?。這兩個(gè)字其實(shí)這就是 kind of 和 sort of 的簡(jiǎn)寫,(當(dāng)然這非常不正式,不要用在正式的英文書(shū)寫上) 例如,"He is just kinda weird." 就是說(shuō)他是有一點(diǎn)怪怪的。
8. The thing is, we need to talk.
重點(diǎn)是,我們必須談?wù)劇?
在老美的口語(yǔ)中,thing 就是代表「重點(diǎn)」的意思,相當(dāng)于 key point. 所以老美常把,"The thing is: blah, blah, blah." 掛在嘴邊,或是有人會(huì)說(shuō),"Here is the thing." (重點(diǎn)來(lái)了。) 例如,"I really like that new house,but the thing is,how much is it?" (我很喜歡那棟新房子,但重點(diǎn)是,要多少錢???)
9. Duh.
廢話。
很多人會(huì)把 duh 和 bull (or bullshit) 這兩個(gè)用法給搞混,其實(shí) duh 是翻成廢話,而 bull 翻成胡說(shuō)八道。一般而言,duh 指的是很顯而易見(jiàn)的事情,而 bull 指的是完全錯(cuò)誤的事情。例如你問(wèn)一個(gè)瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會(huì)跟你說(shuō),"Duh!" 因?yàn)檫@種問(wèn)題太白爛了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是問(wèn)他,"You must be very fat." (那你一定很胖了。) 他就會(huì)說(shuō), "That's bull." (真是胡說(shuō)八道) 因?yàn)閻?ài)吃巧克力的人也不一定就很胖,你說(shuō)是嗎?
10. Yes?
什么事?
這個(gè) "Yes?" 還有什么好講的?其實(shí)它在口語(yǔ)中有一個(gè)用法可能很多人不知道,比如說(shuō)吧,你的好朋友叫你的名字,"Tom?" 那你要怎么回話呢?沒(méi)錯(cuò),最簡(jiǎn)單的回答方式就是,"Yes?" (什么事啊?) 當(dāng)然你也可以說(shuō),"What's up?" 不過(guò)我個(gè)人就比較偏好 "Yes?" 聽(tīng)起來(lái)比較親切一點(diǎn)。另外有時(shí)候去買東西或去圖書(shū)館借書(shū),服務(wù)人員看到你站在柜臺(tái)前面,他會(huì)問(wèn)你,"May I help you?" 不過(guò)同樣的,他們也會(huì)用比較口語(yǔ)的說(shuō)法,"Yes?" 就是問(wèn)你,有什么事嗎?這真的是很生活化的用法,大家一定要熟記才是。
美語(yǔ)活起來(lái)上
11. Do you have any pet peeve?
你有什么樣的怪毛病嗎?
所謂的 pet peeve 就是個(gè)人生活習(xí)慣上的一些小毛病,例如有些人不喜歡別人碰他的計(jì)算機(jī),要是你碰他的計(jì)算機(jī)他就會(huì)不高興,這就是所謂的 pet peeve。(而非 bad habit。) 通常 pet peeve 都是比較無(wú)傷大雅的小毛病,幾乎每個(gè)人都有屬于他自己的 pet peeve。所以就有老美跟我說(shuō)過(guò),"Everybody has his pet peeve." 當(dāng)然 pet peeve 也常常成為老美談話之間彼此開(kāi)玩笑的話題。記得 "Friends" 有一集就是兩邊人馬在比快問(wèn)快答,而其中有一類的問(wèn)題就是 pet peeves,蠻有意思的。
但是如果是這個(gè)壞習(xí)慣大到會(huì)影響別人,像是在公共場(chǎng)所老是講話很大聲,這就不是 pet peeve,而要用 annoying 來(lái)形容。例如我就常聽(tīng)老美抱怨,"Don't you think he is annoying?" (你不覺(jué)得他很煩嗎?)
12. Maybe I'm going out on a limb, but I think we still have to invest it.
或許這么作有點(diǎn)冒險(xiǎn),但我想我們還是要投資它。
一般人想到冒險(xiǎn),直覺(jué)的反應(yīng)就是,"It's risky" 或是 "It's dangerous." 但是口語(yǔ)上老美喜歡說(shuō),"I'm going out on a limb." 來(lái)表示這件事需要冒險(xiǎn)。這個(gè) limb 原意是指樹(shù)枝,想象當(dāng)你爬樹(shù)時(shí)爬到小樹(shù)枝上去了,你是不是不知小樹(shù)枝什么時(shí)候會(huì)斷掉?這種不確定的危機(jī)感,就是為什么老美要用 "Go out on a limb." 來(lái)表示冒險(xiǎn)的原因了。例如你來(lái)到一個(gè)清澈的河邊,你很想下去游泳,但四周又沒(méi)有救生員,這時(shí)你就可以說(shuō),"Maybe I'm going out on a limb, but I think I am gonna try it." (我知道這么作有點(diǎn)冒險(xiǎn),但我還是要試試看。) 再舉一個(gè)例子吧,有一次室友用了我的刀子但沒(méi)有給我洗,可是看上面的渣渣我也知道是誰(shuí)干的。后來(lái)他自己跑來(lái)跟我說(shuō), "I know I'm going out on a limb to make it anonymous." (我知道如果我說(shuō)不知道這是誰(shuí)干的就太冒險(xiǎn)了。) 真是有趣的室友啊!
13. I don't have skeleton in my closet.
我沒(méi)有什么不可告人的秘密。
每次競(jìng)選期間一到,一定會(huì)看到候選人爭(zhēng)相證明自己的過(guò)去是清白的,沒(méi)有什么不可告人的秘密。這句話在英文里要怎么講呢?當(dāng)然最簡(jiǎn)單的說(shuō)法就是,"I don't have any secrets in the past." 但是這樣的說(shuō)法不如俚語(yǔ)的用法 "I don't have skeleton in my closet." 來(lái)得傳神。在這里 skeleton 是指骷髏,而 closet 是指衣柜的意思, 各位不難想象,一個(gè)人把骷髏藏在自己的衣柜里作什么?一定是有不可告人的秘密。例如你在高中時(shí)考試作弊被抓到,還被記了一個(gè)大過(guò),但你長(zhǎng)大之后這件事再也沒(méi)有人提過(guò),所以你也不想別人知道。這件考試作弊就變成是你的 skeleton in the closet。
有時(shí)候我自己也會(huì)別出心裁,把這句話改變一下,展現(xiàn)一下自己的幽默感。例如有次我室友不讓我進(jìn)他房里,我就用這句話虧他,"Do you have any skeleton in your room?" (你房里是不是有什么不可告人的秘密???) 當(dāng)然 in your room 是我自己改的,但在那樣的情況下,卻有另一番的味道。
14. Are you sure you are going to set us up?
你確定你要幫我們制造機(jī)會(huì)嗎?
在英文里制造機(jī)會(huì)可不是 make a chance 喔!雖然這是大家最自然會(huì)想到的說(shuō)法。正確的說(shuō)法應(yīng)該用 set up 這個(gè)詞組,例如 set you up 就是幫你制造機(jī)會(huì)的意思。另外,老美也很喜歡用 fix up 和 hook up 來(lái)表示撮合某人。例如你有一個(gè)妹妹長(zhǎng)得還可以,你想把她介紹給你同學(xué),你就可以跟你同學(xué)說(shuō),"Do you like my sister? I can fix you up." (你喜歡我妹妹嗎?我可以撮合你們。)
15. Probably. It's still up in the air.
大概吧。但還不確定。
大家都應(yīng)該常常有和別人相約的經(jīng)驗(yàn)吧u其實(shí)和別人相約是一件很不容易的事情。一開(kāi)始沒(méi)女朋友覺(jué)得沒(méi)人陪不想出門,但就算有人陪了卻又不知要去哪里, 而就算知道要去哪里,又不知道要作什么,到時(shí)再看看吧。其實(shí)這種情形中外皆然,所以「到時(shí)候再看看」也是老美常說(shuō)的一句話。簡(jiǎn)單的講法就是,"I haven't decided yet."、"I haven't made my mind yet." 或是 "We'll see." 就可以了,不然的話你也可以小小地賣弄一下英文,"It's up in the air."
另外 "It's up in the air." 比較俏皮的翻法就是: 「八字還沒(méi)一撇呢!」例如別人問(wèn)你,"Are you dating Jennifer now?" (你跟 Jennifer 開(kāi)始在約會(huì)了嗎?) 你就可以答,"It's up in the air." (八字還沒(méi)一撇呢!)
16. Okay. Just checking.
好吧。我只是隨口問(wèn)問(wèn)。
在口語(yǔ)中我們常會(huì)講,沒(méi)什么,我只是隨口問(wèn)問(wèn)而已。這個(gè)隨口問(wèn)問(wèn)在英文里當(dāng)然你可以講,"Just asking." 但事實(shí)上呢?大多數(shù)的老美都會(huì)說(shuō),"Just checking." Check 當(dāng)動(dòng)詞用是一般指「檢查」而言,例如你想進(jìn)來(lái)時(shí)可能忘了關(guān)門,你就可以說(shuō),"Go check if the door is still open." (檢查看看門是不是還開(kāi)著。) 但是老美說(shuō), "Just checking." 時(shí),這個(gè) check 要翻譯成「隨口問(wèn)問(wèn)」會(huì)比較通順一些。這句話老美用得很多,非常值得把它記下來(lái)。
另外有一種情形,比如說(shuō)我們說(shuō)了一些無(wú)關(guān)痛癢的小事,別人也沒(méi)聽(tīng)楚,當(dāng)他再問(wèn)你剛才說(shuō)了些什么事,也許你不想再覆述一遍。(反正是無(wú)關(guān)痛癢) 這時(shí)你可以說(shuō),"Just a though." 或是 "Just an idea." 意思就是我只是隨口說(shuō)說(shuō)而已。不然的話也可以說(shuō),"Never mind." (沒(méi)什么大不了的,不用操心。)
17. Do we need to hit a shower first?
我們需要先洗個(gè)澡嗎?
Hit 是一個(gè)老美很喜歡用,但老中很不會(huì)用的動(dòng)詞,hit 指的是去開(kāi)始作某件事。 像是在口語(yǔ)中老美喜歡講,"Let's hit it."。例如搖滾樂(lè)團(tuán)的主唱常會(huì)看看吉他手, 鍵盤手,貝斯手準(zhǔn)備好了沒(méi),如果大家都準(zhǔn)備好了的話,他就會(huì)大喊一聲, "Let's hit it." 這就代表 "Let's go." 的意思。
所以像是去洗澡,我相信大多數(shù)的人都會(huì)講,take a shower。但你如果學(xué)老美說(shuō), hit a shower,那種層次立刻就不一樣。類似的用法還有像是睡覺(jué)老美會(huì)說(shuō),hit the bed,上路會(huì)說(shuō) hit the road,到海灘去則是 hit the beach 像這些都是蠻值得學(xué)的用法。
18. That's OK.
不用了。
大家相信嗎? "That's OK." 和 "OK." 指的是完全不同的意思喔。如果別人問(wèn)你要不要先洗個(gè)澡啊?你答,"That's OK." 就是不要的意思,答 "OK." 卻是要的意思。像我剛來(lái)美國(guó)時(shí)因?yàn)椴恍判?,結(jié)果每次都耍寶。記得有一次老美來(lái)我家作客, 我問(wèn)他,"Do you need something to drink?" 他說(shuō) "That's OK." 我想既是 "OK." 就是好的意思啊,當(dāng)然趕緊把茶水奉上,老美一臉莫名其妙的表情。其實(shí)我這是錯(cuò)誤的示范。要記住,當(dāng)別人說(shuō),"That's OK." 就表示 "I'm fine." 我很好,你不用操心的意思,言下之意就是你不用麻煩了,我會(huì)照顧我自己。所以,"That's OK." 其實(shí)有「沒(méi)關(guān)系、無(wú)所謂」的味道在里面。所以如果你要明確的拒絕的話,可以這么說(shuō),"That's OK. I don't need anything to drink."
19. Just right place, right time.
只不過(guò)是天時(shí)地利而已。
大多數(shù)的人想到幸運(yùn),都會(huì)直覺(jué)反應(yīng) lucky,但其實(shí) lucky 有很多種表示法。像有一次我問(wèn)老美怎么追到這么一個(gè)如花似玉的女朋友,他回答我,"Just right place, right time." 我一聽(tīng)就立刻聯(lián)想到了中文里的,「天時(shí)地利人和」這句話,沒(méi)想到英語(yǔ)里就這么簡(jiǎn)單,"Right place, right time." 就解決了。(或許應(yīng)該再加上 right girl?) 所以我也開(kāi)始不是只會(huì)說(shuō),"I'm just lucky." 了。例如后來(lái)有一次老美問(wèn)我為什么我有免費(fèi)的 T 恤可拿,我就很瀟灑地回答他,"Just right place, right time, no big deal." (只不過(guò)時(shí)間地點(diǎn)剛好對(duì)了而已,沒(méi)什么大不了的。) 事后想起來(lái),連自己都覺(jué)得很得意自己會(huì)這樣回答。
20. Same here.
我也是。
我想當(dāng)大家看到中文「我也是」的時(shí)候,百分之九十九的人 "me too." 會(huì)立刻脫口而出。甚至有些人還會(huì)說(shuō), "So do I." 但是說(shuō)真的,老美是會(huì)說(shuō),"me too." 和 "So do I." 沒(méi)錯(cuò),但好象太平常了一點(diǎn),(大概是因?yàn)檫@些用法我上國(guó)中的時(shí)候就知道了吧!)
我覺(jué)得比較酷一點(diǎn)的講法應(yīng)該是,"same here." 它完完全全就等于 "me too." 例如上網(wǎng)聊天最后大家常會(huì)說(shuō),"All right. I have to go to bed now." (好吧,我該去睡覺(jué)了。) 這時(shí)對(duì)方就可以回答,"same here." 表示我也該睡覺(jué)了。另外 ditto 這個(gè)用法也流行過(guò)好一陣子。它的意思是,「同上」當(dāng)然也就等于 "me too" 的意思啦。 例如最有名的例子,在第六感生死戀 (Ghost) 里,Demi Moore 和 Patrick Swayze 的對(duì)話,"I love you." "Ditto."
男人真討厭
由于篇幅所限,今天只能發(fā)表前20個(gè),余下的部分我會(huì)慢慢補(bǔ)上,如果你自己想了解更多的美國(guó)口語(yǔ),
您可以去一個(gè)叫做ESL港灣的資源網(wǎng)站 里面都是正宗的英語(yǔ)資源。學(xué)習(xí)起來(lái)
很方便。