今天要講的這件事,發(fā)生在100年前。
我們要說的是兩支世界級(jí)的探險(xiǎn)隊(duì)(expedition),他們完成了同樣一個(gè)目標(biāo),但其中一個(gè)名留青史,另一個(gè)則被人遺忘。
這個(gè)故事發(fā)生在地球的最南端——南極(Antarctica)。
在1911年的12月以前,還沒有哪個(gè)地球人到達(dá)過南極,所以那里還是一塊人類認(rèn)知以外的地方。
正因?yàn)槿绱?,這個(gè)極點(diǎn)成了當(dāng)時(shí)全球所有最杰出的探險(xiǎn)者最想到達(dá)的地方。
先科普一點(diǎn)地理知識(shí),南極點(diǎn)在南緯90度的地方,探險(xiǎn)隊(duì)通常需要從南緯82度的地方開始行進(jìn)。
從出發(fā)點(diǎn)到南極點(diǎn),再從南極點(diǎn)順利返回,總共是2200多公里的路。
世界各地的不少團(tuán)隊(duì)都出發(fā)去征服這個(gè)極點(diǎn)。
不過最后只有兩個(gè)團(tuán)隊(duì)進(jìn)入了最終的競爭環(huán)節(jié)。
其中一個(gè)是來自挪威的阿蒙森團(tuán)隊(duì)(Amundsen's party),總共5個(gè)人;另一個(gè)是來自英國的斯科特團(tuán)隊(duì)(Scott's party),總共17個(gè)人。
光從人數(shù)上看,斯科特團(tuán)隊(duì)似乎更有可能獲勝,但最后的事實(shí)卻完全相反。
(羅爾德·阿蒙森 Roald Amundsen)
Both teams began their expedition in October 1911. Amundsen’s party took two months to reach the pole and became the first group of humans to set foot there and went down in history.
兩個(gè)隊(duì)伍都是在1911年的10月開始遠(yuǎn)征,阿蒙森團(tuán)隊(duì)花了2個(gè)月的時(shí)間到達(dá)了極點(diǎn),成為了第一組踏足南極點(diǎn)的人類,并名留青史。
Scott’s party team one month behind them. Although they experienced the same obstacles, they did not receive any honor.
而斯科特團(tuán)隊(duì)比他們晚了一個(gè)多月,雖然經(jīng)歷了一樣的險(xiǎn)阻,卻沒能得到任何榮譽(yù)。
What’s worse is that Scott’s party went back late and was caught in bad weather on their way back. People in the team were left behind and in the end no one survived.
更糟糕的是,斯科特團(tuán)隊(duì)由于回去晚了,在返程的途中遭遇了惡劣的天氣,不斷有人掉隊(duì),最后無人生還。
Just like that, this important second team in the history of human exploration not only was forgotten by most people, but also paid the price of life.
就這樣,這個(gè)人類探險(xiǎn)史上重要的第二隊(duì),不光沒有被大多數(shù)人記住,還付出了生命的代價(jià)。
(羅伯特·斯科特 Robert Scott)
維基百科上是這樣介紹這兩支團(tuán)隊(duì)的:
The first expedition to reach the
geographic South Pole was led by the Norwegian explorer Roald Amundsen. He and four others arrived at the pole on 14 December 1911, five weeks ahead of a British party led by Robert Falcon Scott as part of the Terra Nova Expedition.?
挪威探險(xiǎn)家羅德·阿蒙森領(lǐng)導(dǎo)了第一次到達(dá)南極的考察隊(duì)。他和另外四人于1911年12月14日抵達(dá)南極點(diǎn),比由羅伯特·法爾肯·斯科特率領(lǐng)的英國考察隊(duì)領(lǐng)先了五周,后者是特拉諾瓦遠(yuǎn)征隊(duì)的一部分。
Amundsen and his team returned safely to their base, and later learned that Scott and his four companions had died on their return journey.
阿蒙森和他的團(tuán)隊(duì)安全地回到了他們的基地,后來得知斯科特和他的四名同伴在返程途中死亡。
(到達(dá)南極點(diǎn)的阿蒙森團(tuán)隊(duì))
不過,斯科特團(tuán)隊(duì)倒是給世人留下了一些寶貴的經(jīng)驗(yàn)。
后人在分析兩支隊(duì)伍的策略時(shí)發(fā)現(xiàn),阿蒙森團(tuán)隊(duì)雖然只有5個(gè)人,但是帶了3噸的補(bǔ)給物資;而斯科特團(tuán)隊(duì)總共17個(gè)人,卻只帶了1噸物資。
其實(shí),如果光從理論上來看,這1噸物資是夠的。
但是,那樣的前提是這個(gè)團(tuán)隊(duì)在整個(gè)過程中不犯任何錯(cuò)誤、不出任何意外、完全按照計(jì)劃行進(jìn)。
可人必定會(huì)犯錯(cuò)啊,而且自然條件也不可能完全如你所愿。
所以最后,是充分容忍誤差的阿蒙森團(tuán)隊(duì)獲得了勝利。
可能,承認(rèn)自己的不足,有時(shí)才是最大的智慧吧。
?
OK,來講講今天的詞?expedition
它最基礎(chǔ)的意思是表示“遠(yuǎn)征隊(duì)”、“探險(xiǎn)隊(duì)”,也可以表示“遠(yuǎn)征”這個(gè)行為本身。
此外,它也能表示短途、短時(shí)間的出行。
?
那么,我們來造個(gè)句子吧~
My father and my brother just went on a fishing expedition.
我爸和我哥剛剛出去進(jìn)行他們的釣魚之旅了。
?