托福詞匯之“mass affluent class”
The number of China’s mass affluent class may jump to 15.3 million by the end of this year, according to the report, released by Forbes magazine and CreditEase Corp.
《福布斯》聯(lián)合宜信財(cái)富發(fā)布了一份報(bào)告,報(bào)告指出,預(yù)計(jì)到2015年底,中國(guó)的大眾富裕階層將增長(zhǎng)至1530萬(wàn)人。
“大眾富裕階層”可以用mass affluent class/stratum表示,是指?jìng)€(gè)人可投資資產(chǎn)(private investable funds)在60萬(wàn)元人民幣至600萬(wàn)元人民幣之間的中國(guó)中產(chǎn)階級(jí)群體(middle class)。其中,個(gè)人可投資資產(chǎn)包括個(gè)人持有的流動(dòng)性資產(chǎn)(liquid assets),如現(xiàn)金、存款、股票、基金、債券、保險(xiǎn)及其他金融性理財(cái)產(chǎn)品,以及個(gè)人持有的投資性房產(chǎn)等。
據(jù)《白皮書(shū)》指出,中國(guó)大眾富裕階層主要集中于貿(mào)易、金融和制造業(yè)三個(gè)行業(yè),另外TMT行業(yè)(technology, media and telecom sectors)正在快速趕上。銀行理財(cái)產(chǎn)品、股票和基金(banks' financial products, equities and funds)是受訪大眾富裕階層最青睞的三種理財(cái)產(chǎn)品(wealth-management products),房地產(chǎn)投資(real estate investment)不再受寵。