新東方:3.15中口聽(tīng)力原文(完整版)
Listening and Translation
Sentence Translation
1. Please hold my telephone calls and just take a message. I can call back later. I must have a little peace and quiet to concentrate on these figures.
請(qǐng)別掛斷我的電話,先留個(gè)言,我一會(huì)兒會(huì)再打來(lái)的?,F(xiàn)在我必須靜靜地先集中精力看一下這些數(shù)字。
2. This company has a registered capital of 15 million US dollars and specializes in importing and exporting and a great variety of digital products.
這家公司有1500萬(wàn)美元的注冊(cè)資金,主營(yíng)各類(lèi)數(shù)碼產(chǎn)品的進(jìn)出口。
3. Share prices on the London market have fallen sharply today. Following sharp losses are on Wall Street. Shares of living financial banks have been the worst hit.
隨著今天倫敦市場(chǎng)的股價(jià)暴跌,華爾街也遭受了巨大損失,現(xiàn)存的金融銀行的股價(jià)跌得最為厲害。
4. Good health is usually associated with exercise. But that is not the whole picture. In order to keep fit, you have to eat well, sleep well and generally feel good about yourself.
健康的身體往往會(huì)讓人聯(lián)想到鍛煉,但鍛煉并非全部,保持身體健康還需要吃好、睡好和對(duì)自我感覺(jué)良好。
5. Many young people dream of becoming top models. To become slim is what they usually desire. Therefore in order to keep their weight down, they simply avoid food.
很多年輕人夢(mèng)想著成為名模,她們通??释兊妹鐥l。因此,為了減肥,她們就干脆不吃東西。
Passage Translation
American Businessmen frequently use social situations to make business deals. One of the best examples of this practice is the business lunch. It is used to win clients, to make influential contacts, to discuss and settle internal disagreements, and even to interview potential employees. Some companies always conduct job interviews over lunch. A business lunch usually lasts from one to two hours and it often takes place at a restaurant with a pleasant, quiet atmosphere conducive to private discussions.
美國(guó)商人經(jīng)常利用社交場(chǎng)合來(lái)做生意,最好的例子就是商務(wù)午餐,可以用來(lái)爭(zhēng)取客戶(hù),擴(kuò)大影響,討論并解決內(nèi)部分歧,甚至面試未來(lái)的員工。很多工作面試都是在商務(wù)午餐中完成的。商務(wù)午餐通常持續(xù)1-2.5小時(shí),在餐廳舉行,那里安靜宜人,適合進(jìn)行私人對(duì)話。
As the world population becomes denser, we will feel greater pressure from the expanding number of people. Some experts argue that we are approaching the limit of the number of people the earth can support adequately and they feel we shall turn to compulsory birth control. Other authorities feel that if birth control is imposed on the population, the future of mankind will be seriously endangered. They think intelligent people will be more likely to have fewer children, which will bring about a lowering of the level of intelligence.
世界人口密度不斷加大,越來(lái)越多的人口帶來(lái)的壓力也隨之增加。專(zhuān)家認(rèn)為,我們正在接近地球所能承受的人口極限,因此應(yīng)該進(jìn)行人口生育控制,也有人認(rèn)為如果這樣會(huì)危及到人類(lèi)的未來(lái)。因?yàn)橥ǔ8咧巧倘巳荷暮⒆虞^少,所以有人擔(dān)心這會(huì)導(dǎo)致人類(lèi)整體智力水平的下降。