有的讀者讀英語(yǔ)報(bào)刊,心中無(wú)數(shù),東翻翻,西看看,總想挑容易的文章讀。一篇文章剛看了個(gè)頭,一碰到生詞,馬上換一篇。如此這般,換了六、七篇,還沒確定讀哪篇。那么,應(yīng)該怎么讀?首先要有準(zhǔn)備地閱讀,如先大致了解一下某報(bào)各版的主要內(nèi)容,然后按照自己的興趣或事先擬訂的閱讀計(jì)劃,選定一個(gè)版面,有選擇地閱讀。

如果碰到生詞,也要堅(jiān)定地讀下去。要知道,對(duì)于初、中等英語(yǔ)水平的讀者,英語(yǔ)報(bào)刊文章很少會(huì)不出現(xiàn)生詞。其次要有步驟地閱讀。一般應(yīng)先讀標(biāo)題,但由于標(biāo)題(headline)短而精,不太好懂,不少讀者常常繞開它。這是不明智的。一份英文報(bào)紙少則10至20版,多則數(shù)百版。讀者一般時(shí)間有限,誰(shuí)都不可能像讀課文或看小說(shuō)那樣從頭至尾一字不漏地通讀一遍。我們拿起一份報(bào)紙總想迅速找到當(dāng)天的報(bào)道重點(diǎn)或個(gè)人感興趣的新聞和文章。怎樣尋找呢?這就需要找個(gè)"向?qū)?作介紹。顯然,新聞標(biāo)題就是十分理想的"向?qū)?。這是因?yàn)闃?biāo)題是新聞內(nèi)容的集中和概括,它用簡(jiǎn)練的文字濃縮了新聞中最主要或最值得注意的內(nèi)容。英語(yǔ)新聞標(biāo)題的措詞、語(yǔ)法、修辭乃至標(biāo)點(diǎn)符號(hào)等方面的特點(diǎn)較為突出,現(xiàn)一一予以簡(jiǎn)述。

省略

標(biāo)題是新聞不可分割的組成部分。閱讀英語(yǔ)報(bào)紙的新聞標(biāo)題是我們學(xué)習(xí)閱讀英語(yǔ)報(bào)刊的第一步。這么說(shuō)絕無(wú)夸張之意,從語(yǔ)法角度來(lái)看,英語(yǔ)新聞標(biāo)題有其一套獨(dú)特的語(yǔ)法體系,與人們平時(shí)常見的英語(yǔ)句子語(yǔ)法有所不同,新聞?dòng)⒄Z(yǔ)學(xué)者稱之為"標(biāo)題語(yǔ)言"(headlines)。其中,標(biāo)題中虛詞的省略就是它的重要特點(diǎn)之一。一般而言,標(biāo)題中虛詞省略現(xiàn)象主要表現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

1.冠詞基本省略。例如:

TENTH OF BRITISH MACKEREL CATCH GROUND INTO FEED

(=A TENTH OF THE BRITISH MACKEEL CATCH GROUND INTO FEED)

英國(guó)捕獲鰭魚一成碾為飼料

THREE G0RGES FLOODED BY 'FAREWELL' TOURISTS

(=THE THREE GORGES FLOODED BY 'FAREWELL' TOURISTS)

惜別之情難以擋游客蜂擁至三峽

2.聯(lián)系動(dòng)詞通常省略。例如:

THREE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS

(=THREE ARE DEAD AFTER INHALING OVEN GAS)

吸入爐灶煤氣三人窒息身亡

CLINTON INAUGURATION MOST EXPENSIVE EVER

(=CLINTON INAUGURATI0N IS M0ST EXPENSIVE EVER)

克氏就職典禮花費(fèi)空前巨大

3.助動(dòng)詞通常省略。例如:

FINANCIER KILLED BY BURGLARS

(=A FINANCIER IS KILLED BY BURGLARS)

夜毛賊入室金融家遇害

POPE TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY

(=POPE IS TO VISIT JAPAN IN FEBRUARY)

教皇擬于二月訪日

INDIA MENDING FENCES

(=INDIA IS MENDING FENCES)

印度正在改善與鄰國(guó)的關(guān)系

4.連詞通常省略,并用逗號(hào)代替。例如:

US, VIETNAM RESUME TALKS

(=US AND VIETNAM RESUME TALKS)

美越恢復(fù)會(huì)談

NBC'S PRESIDENT ROBERT WRIGHT SEEKS BIG ACQUISITI0NS,VENTURES FOR THE NETWORK

(=NBC'S PRESIDENT ROBERT WRIGHT SEEKS BIG ACQUISTIONS AND VENTURES FOR THE NETWORK)

"強(qiáng)有力的伙伴"+"可觀的投資"---羅伯特董事長(zhǎng)為NBC網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)展而奔走

此外,英語(yǔ)新聞標(biāo)題還經(jīng)常省去介詞、代詞等,這些詞的省略并不妨礙讀者的理解。