時(shí)代新語(yǔ):“小白臉”英語(yǔ)怎么說(shuō)
來(lái)源:Chinadaily
2010-05-02 09:33
大概每個(gè)人在成長(zhǎng)的過(guò)程中都有過(guò)幾件或者成百件玩具吧?不過(guò),在當(dāng)今社會(huì),玩具似乎已經(jīng)不是小孩子的專利了。有錢有勢(shì)的人們也開(kāi)始到處搜尋自己中意的toy。
"Toy boy" has come along in the last 10 or 15 years. It's British slang, from the 1980s. It refers to an attractive young man being kept as a lover by another person, by an older person, that’s the crucial thing: the older person is keeping the younger man as that person’s "toy boy".
Toy boy(小白臉)這個(gè)說(shuō)法大概是過(guò)去10到15年間開(kāi)始流行起來(lái)的,是20世紀(jì)80年代的一個(gè)英國(guó)俚語(yǔ)。Toy boy指長(zhǎng)相俊俏、被年紀(jì)大的人包養(yǎng)作為情人的年輕男子。這里傳達(dá)的關(guān)鍵的一點(diǎn)信息是:年紀(jì)大的這個(gè)人把被包養(yǎng)的這個(gè)年輕男子當(dāng)作自己的“玩物”。
更多新詞熱詞>>
For example:
He is a toy boy because he has been kept as a lover by a rich old woman for five years.
他是個(gè)吃軟飯的“小白臉”,因?yàn)樗呀?jīng)被一個(gè)富婆包養(yǎng)了五年了。
【五一英語(yǔ)學(xué)習(xí)計(jì)劃,滬江網(wǎng)校幫你量身定做】點(diǎn)擊查看詳情>>