英語和漢語中的擬聲詞都很豐富,但是大部分的擬聲詞在發(fā)音上相差甚遠(yuǎn)。這是因為擬聲詞是按照某種語言的語音系統(tǒng)對客觀世界的聲音加以模擬改造的結(jié)果,所以不可避免地帶有該語言的發(fā)音特征。因此,英語和漢語中的擬聲詞之間既存在相同之處又存在不同之處。它們大體可以歸納為以下三點:

A. 同一聲音在英語和漢語中用不同的擬聲詞來表示

a-doodle-do──喔喔喔

clip-clop──(馬蹄)得得聲

tick-tack──(鐘表)滴答聲

hoot(toot)──嘟嘟

dub-a-dub──(鼓)咚咚聲

jingle-jangle──玎玲當(dāng)啷

A horse neighs/whinnies/nickers.馬嘶/馬鳴/馬蕭蕭。

A dog barks/yaps/yelps/bays/snarls/growls/howls.狗汪汪叫/犬吠。

A fly hums/buzzes/drones.蒼蠅嗡嗡/哼哼叫。

A mosquito hums /buzzes/drones.蚊子哼哼/嗡嗡叫。

A pig grunts/squeals. 豬咕嚕咕嚕/哼哼叫。

B. 同一聲音在英語和漢語中用相同的擬聲詞來表達:

meow(或meou)──喵

hiss──嘶嘶(作聲)

dingdong──丁冬(聲),叮當(dāng)(聲)

ping──乒

giggle──咯咯(地笑)

pit-a-pat──劈劈啪啪(地)

cuckoo──咕咕

A cow moos.母牛哞哞叫。

A pigeon coos.鴿子咕咕叫。

C. 不同的聲音用相同的擬聲詞:

[w] babble[/w]──(嬰兒)咿呀學(xué)語聲;(流水)潺潺作聲

smack──(拍擊聲、鞭打聲、砸嘴聲、掌摑聲)

蕭蕭──(a horse) neighs, (the rain) patters, (the wind) whistles, (thetrees) rustle

鳴──(birds) chirp, (frogs) creak, (a bugle) honks

新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長!
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT!
商務(wù)英語BEC【中級春季班】