更多新聞熱詞>>

國資委計劃在2010年將中央企業(yè)調(diào)整到80至100家,也就是說,到今年年底現(xiàn)有的127家中央企業(yè),將至少有27家會被整合、重組。

請看相關(guān)報道:

At least 27 central enterprises will be regrouped this year amid the on-going merger and consolidation among state-owned assets, trimming the heavyweight bloc to about 80 to 100 firms, in a bid to beef up their market vitality.
今年,為了增強央企的市場活力而進(jìn)行的國有資產(chǎn)兼并與合并中,將至少有27家央企會被重組,屆時央企總量將減至80到100家。

在上面的報道中,central enterprise就是“中央企業(yè)”,簡稱“央企”,即由中央政府監(jiān)督管理的國有企業(yè)。當(dāng)前對央企進(jìn)行的調(diào)整包括merger(兼并)、consolidation(合并)和regrouping(重組),merger指的是出價公司A收購目標(biāo)公司B,合并成一個公司A,也稱“吸收合并”;consolidation 指兩公司A、B合并創(chuàng)立新公司C,也稱“創(chuàng)立合并”。此外,還有acquisition(購并),指一家公司全部或部分買下另一家公司,取得所有權(quán)。

我們通過幾個例子來看這幾個詞的用法:

Proposed merger of our corporation into theirs is under study.(將本公司并入他們公司的建議正在研究中。)

Consolidate four small farms into a vast cattle ranch(把4個小農(nóng)莊合并為一個大牧場)

Acquisition of foreign firms(收購?fù)鈬荆?br>
新春課程溫暖上線,春季,和網(wǎng)校一起成長!
中級口譯春季班
高級口譯春季班
商務(wù)英語BEC【初級春季班】HOT!
商務(wù)英語BEC【中級春季班】