【BEC熱詞】中國公布新策略:“節(jié)能減排”勢在必行
周五,國家發(fā)改委主任張平稱,中國將公布計(jì)劃,對總能耗進(jìn)行強(qiáng)制控制。
張平表示,該計(jì)劃連同為2011-2015年設(shè)定的能源密度目標(biāo)一起,將為節(jié)能減排提供政策方針,不過他并沒有透露具體的進(jìn)程。
請看相關(guān)英文報(bào)道:
China is set to unveil a plan to impose controls on total energy consumption, said Zhang Ping, director of the National Development and Reform Commission (NDRC) on Friday.
The new plan, together with an energy-intensity target that has already been set for the period between 2011 and 2015, will provide policy guidelines for energy conservation and the reduction of emissions, said Zhang, without outlining a timetable.
分析:
在上述報(bào)道中,"energy consumption"就是“能耗”的意思。而"energy conservation"則表示“能源保護(hù)、節(jié)能”。表示“減少排放”用"the reduction of emissions"。所以"energy conservation and the reduction of emissions"就是指“節(jié)能減排”啦~
例句: