注:本專(zhuān)欄內(nèi)容源自滬江網(wǎng)校BEC商務(wù)英語(yǔ)【初級(jí)秋季班】>>

The intercity high-speed rail line connecting Nanchang and Jiujiang began operation on Monday.

連接南昌市和九江市的城際高鐵本周一開(kāi)始運(yùn)行。

朗讀者:滬江網(wǎng)校專(zhuān)屬外教Alison 戳我進(jìn)入Alison的滬江主頁(yè)>>>

"熱詞”解析

intercity high-speed rail:就是指“城際高鐵”。

high-speed rail就是我們現(xiàn)在相當(dāng)熟悉的“高速鐵路”,intercity也就是指“城市間的,城際的”。

延伸閱讀

Intercity也就是指“城市間的,城際的”,但inner city可不是指“城市內(nèi)部的”,它其實(shí)說(shuō)的是“市中心區(qū)”,而且是經(jīng)常帶有社會(huì)問(wèn)題的地區(qū),因此可以解釋成“市中心平民區(qū)”。我們生活中常常遇到一些 “大小孩兒”,他們性格中被視為有如兒童的部分就被稱(chēng)為inner child(童心)。

平時(shí)坐動(dòng)車(chē),你是不是留意過(guò)車(chē)廂上寫(xiě)的CRH呢?它就是China Railway High-speed的簡(jiǎn)稱(chēng)。在正式運(yùn)行前,線路一般會(huì)進(jìn)行trial operation(試運(yùn)行)。