商務(wù)英語翻譯賞析NO.9
2011-03-11 09:30
【原文】提請賣方注意:我方訂單拖欠至今尚未履行。
【譯文】We brought to the knowledge of the Seller that our order had been outstanding for a considerable amount of time.
【點評】商務(wù)信函的最大特點就是語言正式同時彬彬有禮。這從漢語原文中“提請”一詞便可看出。英譯文使用了過去時態(tài),又使用了非常正式的用詞(如:“knowledge”等)及句子結(jié)構(gòu)(如:“bring to the knowledge of”),可以視為禮貌程度非常高的商務(wù)信函客套用語。另外,“提請......注意”還可翻譯成“would like to draw(call,invite) one's attention to”等。(邵志洪,2005:317)